Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 1 for words starting with O in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
O [sl.] [ounce] Unze {f} [Drogen]
O [Tim Blake Nelson] O – Vertrauen, Verführung, Verrat
O antiphons [also: great O's] O-Antiphonen {pl}
O as in Oboe [Am.] O wie Otto
O bath of Holy Spirit and of water [also: O Holy Ghost and water bath]O heilges Geist- und Wasserbad [J. S. Bach, BWV 165]
O Christmas tree [Christmas carol]O Tannenbaum [Weihnachtslied]
O Come All Ye Faithful [Adeste Fidelis] Herbei, o ihr Gläub'gen
O Come All Ye Faithful [Adeste Fidelis] Nun freut euch, ihr Christen [katholisch]
O death, where is thy sting? [1.Cor. 15:55; KJV]Tod, wo ist dein Stachel? [1.Kor. 15,55; Luther]
O eternal fire, o source of love O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe [J. S. Bach, BWV 34]
O eternity, thou thunderous word O Ewigkeit, du Donnerwort [J. S. Bach, BWV 20]
O eternity, you word of thunderO Ewigkeit, du Donnerwort [J. S. Bach, BWV 60]
O for Oliver [Br.]O wie Otto
O for Oscar [NATO phonetic alphabet] O wie Oscar [NATO-Buchstabiertafel]
O. Henry's Full HouseFünf Perlen / [früher:] Vier Perlen
o interfixFugen-o {n}
O Jesus Christ, light of my life O Jesu Christ, meins Lebens Licht [J. S. Bach, BWV 118]
O Little Town of Bethlehem O Bethlehem, du kleine Stadt
O Lord, I am not worthy that thou shouldest enter under my roof, but speak the word only and my soul shall be healed. [e.g. in Old Catholic Church Communion]Herr, ich bin nicht würdig, dass Du eingehest unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund. [z. B. in katholischer Liturgie]
O Lucky Man! [Lindsay Anderson] Der Erfolgreiche
o' my conscience [archaic]wahrlich [geh.]
O' my word. [archaic] [obs.] Auf mein Wort!
O Sacred Head, Now Wounded O Haupt voll Blut und Wunden
O Sacred Head, Sore WoundedO Haupt voll Blut und Wunden
O silhouette [egg-shape]O-Silhouette {f} [O-Linie, O-Form]
O Soul, Consider [capitalization varies]Denk' es, o Seele [Eduard Mörike] [Großschreibung variiert]
O ye of little faith! [Mt 6:30; KJV]O ihr Kleingläubigen! [Mt 6,30; Luther 1912]
O/L relay [overload relay] Überlastrelais {n}
Ö2 [radio service for Austria and South Tyrol, Italy, aired by the ORF]Österreich 2 {m} <Ö2>
Ö2 [radio service for Austria and South Tyrol, Italy, aired by the ORF]Österreich Regional {m} <ÖR> [veraltet] [Österreich 2]
O2 consumption [short for: oxygen consumption] O2-Aufnahme {f} [kurz für: Sauerstoffaufnahme]
O2 sensor Lambdasonde {f}
oaf Ochse {m} [ugs.] [Idiot]
oaf Ochs {m} [ugs.] [Idiot]
oaf Lackel {m} [südd.] [österr.]
oafEinfaltspinsel {m}
oaf [pej.] Dummkopf {m} [pej.]
oaf [pej.] Tölpel {m} [ugs.] [pej.] [dummer, ungehobelter Mensch]
oafish deppert [österr.] [südd.] [ugs.]
oafish dumm
oafish einfältig
oafish ochsig [ugs.] [einfältig, dumm]
oafish trampelig [ugs.]
oafishlümmelhaft
oafishly dumm
oafishly einfältig
oafishnessDummheit {f}
Oahu amakihi [Hemignathus flavus, syn.: Chlorodrepanis virens, Viridonia virens] Oahu-Amakihikleidervogel {m}
Oahu amakihi [Hemignathus virens, syn.: H. kauaiensis, Chlorodrepanis virens, Loxops virens, Viridonia virens]Amakihi {m}
Oahu creeper [Paroreomyza maculata]Oahuastläufer {m}
Oʻahu moa-nalo [Thambetochen xanion] [extinct]Oahu-Moa-Nalo {m} [ausgestorben]
O'ahu 'Ō'ō [Moho apicalis] [extinct] [also: Oahu oo]Krausschwanzmoho {m} [ausgestorben]
O'ahu 'Ō'ō [Moho apicalis] [extinct] [also: Oahu oo] Weißspitzen-Krausschwanz {m} [ausgestorben]
O'ahu 'Ō'ō [Moho apicalis] [extinct] [also: Oahu oo]Oʻahu ʻŌʻō {m} [ausgestorben]
O'ahu stilt-owl [Grallistrix orion] [extinct] Oahu-Langbeineule {f} [ausgestorben]
oak eichen
oak [attr.] Eichen-
oak [genus Quercus]Eiche {f}
oak [wood]Eichenholz {n}
oak aphid [Phylloxera quercus, syn.: P. coccinea, P. florentina, Vacuna coccinea]Florentiner Eichenzwerglaus {f}
oak apple Gallapfel {m}
oak artichoke gall wasp [Andricus fecundator] Eichenrosengallwespe / Eichenrosen-Gallwespe {f}
oak barkEichenrinde {f}
oak barrelBarrique {f} {n}
oak barrel Eichenfass {n}
oak beauty [Biston strataria]Pappel-Dickleibspanner {m}
oak beauty [Biston strataria] Pappelspanner {m}
oak beauty [Biston strataria] [moth] Großer Pappelspanner {m} [Nachtfalterspezies]
oak borer [Agrilus angustulus] Kleiner Eichenheisterprachtkäfer {m}
oak borer [Agrilus angustulus]Schmaler Eichenprachtkäfer {m}
oak bracket [Pseudoinonotus dryadeus, syn.: Inonotus dryadeus] Tropfender Schillerporling {m}
oak burncow [Coraebus florentinus, syn.: C. bifasciatus, C. fasciatus, C. trifasciatus] Zweibindiger Eichenprachtkäfer {m}
oak burncow larva [Coraebus florentinus, syn.: C. bifasciatus, C. fasciatus, C. trifasciatus]Eichenringelwurm {m}
oak bush-cricket / bush cricket [Br.] [Meconema thalassinum, syn.: Meconema varium] Gemeine Eichenschrecke {f}
oak cask Eichenfass {n}
oak casket [Am.]Eichensarg {m}
oak chest Eichentruhe {f}
oak chippings [used in wine making]Eichenholzspäne {pl} [bei der Weinherstellung verwendet]
oak coffinEichensarg {m}
oak collybia [Gymnopus dryophilus, syn.: Collybia dryophila] Waldfreund-Rübling / Waldfreundrübling {m}
oak cone [Conus quercinus, syn.: C. cingulum, C. egregius, C. seurati, Calamiconus quercinus]Eichen-Kegelschnecke / Eichenkegelschnecke {f}
oak cone [Conus quercinus, syn.: C. cingulum, C. egregius, C. seurati, Calamiconus quercinus] Eichenkegel {m} [Eichen-Kegelschnecke]
oak cone [Conus quercinus, syn.: C. cingulum, C. egregius, C. seurati, Calamiconus quercinus] Eichen-Conus {m} [Eichen-Kegelschnecke]
oak container Eichenholzbehältnis {n}
oak cosmet [Dystebenna stephensi] Eichenrinden-Fransenfalter {m} [auch: Eichenrindenfransenfalter]
oak curtain crust [Hymenochaete rubiginosa] Umberbrauner Borstenscheibling {m}
oak curtain crust [Hymenochaete rubiginosa]Rotbrauner Borstenscheibling {m}
oak curtain crust [Hymenochaete rubiginosa]Umberbraune Borstenscheibe {f}
oak curtain crust [Hymenochaete rubiginosa]Rotbraune Borstenscheibe {f}
oak door Eichentür {f}
oak eggar [Lasiocampa quercus] [moth] Eichenspinner {m} [Nachtfalterspezies]
oak eggar [Lasiocampa quercus] [moth] Quittenvogel {m} [Nachtfalterspezies]
oak fern [Gymnocarpium dryopteris, syn.: Currania dryopteris, Phegopteris dryopteris, Thelypteris dryopteris] Echter Eichenfarn {m}
oak fern [Gymnocarpium dryopteris, syn.: Currania dryopteris, Phegopteris dryopteris, Thelypteris dryopteris]Eichenfarn {m}
oak flea beetle [Altica quercetorum quercetorum, syn.: Haltica quercetorum quercetorum] Eichenerdfloh {m}
oak flea weevil [Rhynchaenus quercus] Eichenspringrüssler {m}
oak floor Eichenfußboden {m}
oak forest Eichenwald {m}
oak gall Gallapfel {m} [an Eichen]
oak gall ink Eisengallustinte {f}
« nutfnutmnutrnutrnyblO[sloakgoakwoasiOaxaobes »
« backPage 1 for words starting with O in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden