Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 147 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
That beats me. Das ist mir zu hoch.
That beats me. Das ist mir unbegreiflich.
that being saidabgesehen davon
that being saiddavon abgesehen
That being the case ... Da das der Fall ist ...
That bites! So ein Mist!
That blew me away. [Am.]Das hat mich umgehauen. [ugs.]
That blows my mind. [coll.] Das finde ich irre. [ugs.]
That calls for a drink.Das müssen wir begießen.
That calls for a drink. Das muss begossen werden.
That can be best explained thus: ... Das kann man am besten so erklären: ...
That can be deduced from sth.Das läßt sich an etw. [Dat.] ablesen. [alt]
That can be deduced from sth. Das lässt sich an etw. [Dat.] ablesen.
That can be done.Das lässt sich schon machen.
That can be imagined.Das lässt sich denken.
that can be walked on [postpos.]begehbar
That can happen to anybody. Das kann doch jedem passieren.
That can wait till tomorrow. [coll.] Das hat bis morgen Zeit.
That cannot be described easily. Das kann man nicht so leicht beschreiben.
That can't be denied. Das ist nicht von der Hand zu weisen.
That can't be done.Das ist nicht zu schaffen.
That can't be helped. Das lässt sich nicht ändern.
That can't be helped. Wat mut, dat mut. [plattd.]
That caps it all!Das setzt dem Ganzen die Krone auf!
That caused a great stir. Das hat viel Staub aufgewirbelt.
That causes him a lot of trouble.Das macht ihm viel zu schaffen.
that certain somethingdas gewisse Etwas {n}
That changes everything.Das ändert alles.
That child is a little horror! [Br.] [coll.] Dieses Kind ist der reinste Horror!
That clinched it for him. Das gab bei ihm den Ausschlag.
That clinched the matter. Das erledigte die Sache endgültig.
That cock won't fight.Dieses Argument wird nicht ziehen.
That comes to ...Das macht (zusammen) ...
That comes to a total of ... Das macht insgesamt ...
That costs 20 euros. Das kostet 20 Euro.
That costs money. Das kostet Geld.
That could backfire on him.Das könnte sich für ihn (noch) als Eigentor erweisen. [fig.]
That could be.Schon möglich.
That could happen to anyone.Dagegen ist keiner gefeit.
That could very well interest me. Das könnte mich schon interessieren.
That covers everything. Das schließt alles ein.
That cuts me to the quick. [idiom] Das tut mir in der Seele weh. [Redewendung]
That cuts no ice. Das zieht nicht.
That cuts no ice with me. [coll.] [idiom] Damit können Sie bei mir nicht landen. [ugs.] [Idiom] [formelle Anrede]
That day, ...An jenem Tag ...
That decided him to leave.Das veranlasste ihn zu gehen.
That defeats the purpose. Das verfehlt den Zweck.
That depends.Das kommt darauf an.
That depends. Es kommt darauf an.
That did me a power of good. [coll.]Das hat mir unheimlich gut getan. [ugs.]
That disqualifies you from criticizing him. Das nimmt Ihnen / dir jedes Recht, ihn zu kritisieren.
That does it!Jetzt reicht's!
That does no harm.Das schadet nichts.
That does not add to the bottom line.Davon bleibt unter dem Strich nichts übrig.
That does not do it for me.Das bringt mir nichts. [ugs.]
That does not occur often. Das gibt es nicht oft.
That doesn't agree with me. Das bekommt mir nicht.
That doesn't bother me.Das schert mich nicht.
That doesn't come up to scratch. [coll.] Das entspricht nicht den Anforderungen.
That doesn't concern me in the slightest. Das ficht mich gar nicht an. [geh.] [veraltend]
That doesn't concern you.Das geht Sie nichts an [formelle Anrede]
That doesn't even begin to explain it.Das erklärt es nicht einmal ansatzweise.
That doesn't fly anymore. [Am.] [coll.] [not acceptable] Sowas läuft nicht mehr. [ugs.] [nicht akzeptabel]
That doesn't get us anywhere. Das hilft uns nicht weiter.
That doesn't interest me in the slightest. Das interessiert mich nicht für fünf Pfennig.
That doesn't make a difference. Das macht keinen Unterschied.
That doesn't make sense. Das stimmt nicht.
That doesn't make sense. Das ergibt keinen Sinn.
That doesn't make sense to me.Das leuchtet mir nicht ein.
That doesn't matter. Das macht nichts.
That doesn't matter.Das tut nichts zur Sache.
That doesn't mean a lot.Das heißt nicht viel.
That doesn't mean anything. Das hat nichts auf sich.
That doesn't mean anything.Das hat nichts zu sagen.
That doesn't mean anything. Das hat nichts zu bedeuten.
That doesn't mean anything to me.Ich kann mir nichts darunter vorstellen.
That doesn't mean much. Das will nicht viel sagen.
That doesn't mean much. Das will nicht viel heißen.
That doesn't regard you. [archaic]Das betrifft Sie nicht. [formelle Anrede]
That doesn't suit my plans.Das passt mir nicht in den Kram.
That doesn't worry me.Das kann mich nicht erschüttern. [ugs.]
That dog don't hunt. [Am.] [sl.] [idiom] Das haut nicht hin. [ugs.] [Das wird schieflaufen.]
That dog won't hunt. [Am.]Das haut nicht hin. [ugs.] [gelingen wie es geplant war]
That drives me nuts.Das bringt mich auf die Palme.
That earned him the enmity of ... Das trug ihm die Feindschaft der ... ein.
that even begins to compare to / with was auch nur annähernd vergleichbar wäre mit
that extra something das Salz {n} in der Suppe [fig.]
That fact escaped me. Diese Tatsache entging mir.
That figures. Das war ja klar.
That figures. [coll.] [disapproving]Das ist mal wieder typisch. [ugs.]
That figures. [coll.] [makes sense]Das hätte ich mir denken können.
That figures! (Wieder mal) typisch!
That finished me off. [coll.]Das hat mir den Rest gegeben. [ugs.]
That fits him to a T. [idiom]Das passt ihm wie angegossen. [Redewendung]
that followed [postpos.] nachfolgend
That gets my goat. Das bringt mich in Zorn.
That gets my goat.Das regt mich auf.
That gets on my nerves. [idiom] Das geht mir auf die Nerven. [Redewendung]
That gives a deep insight. Das lässt tief blicken.
That gives it that extra something. Das gibt der Sache erst den richtigen Pfiff.
« texttextThalthanThanThatThatThatThatThatThat »
« backPage 147 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden