Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 172 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
the disinherited (people) die Enterbten {pl}
The Disintegration Machine [Arthur Conan Doyle]Die Disintegrationsmaschine
the dispossessed [expelled] die Vertriebenen {pl}
The dispute had a happy ending.Der Streit ging gut aus.
the dissolution of the company die Auflösung der Gesellschaft
the dissuasiveness {sg} of his arguments seine abratenden Argumente {pl}
The Distant Lover [novella] Der fremde Freund / Drachenblut [Christoph Hein]
The Distant Summer [Sarah Patterson]Einst im Sommer
The Distinguished Gentleman [Jonathan Lynn] Ein ehrenwerter Gentleman
The DistrictThe District – Einsatz in Washington
The District [nickname] [District of Columbia][Spitzname für den Bundesdistrikt District of Columbia, USA]
The Ditmars Tale of Wonders [Grimm Brothers]Das Diethmarsische Lügenmärchen [Brüder Grimm]
the divide between rich and poordie Kluft {f} zwischen Arm und Reich
the divinedas Göttliche {n}
The Divine Comedy Die Göttliche Komödie [Dante Alighieri]
the Divine Liturgy [Orthodoxy]die Göttliche Liturgie [Orthodoxe Kirche]
The Divine Office [liturgia horarum]Tagzeitengebet {m} [bes. evangelisch]
the divine right of kings das Gottesgnadentum {n}
The Divine Woman [Victor Sjöström] Das göttliche Weib
The Diving Bell and the Butterfly [book: Jean-Dominique Bauby; film: Julian Schnabel]Schmetterling und Taucherglocke
the docklands {pl} [Br.] das Hafenviertel {n}
The doctor attended him.Der Arzt behandelte ihn.
The doctor had a call at midnight.Der Arzt wurde um Mitternacht zu einem Patienten gerufen.
The Doctor of Stalingrad Der Arzt von Stalingrad [Heinz G. Konsalik]
The doctor will fix you up.Der Arzt wird dich gesund machen.
The Doctor's Case [Stephen King]Der Fall des Doktors
The documents have been submitted.Die Dokumente liegen vor.
The documents may be returned. Die Dokumente können zurückgesandt werden.
The Dog and the Sparrow [Grimm Brothers] Der Hund und der Sperling [Brüder Grimm]
The dog cocks its leg.Der Hund hebt das Bein / Beinchen.
The dog gave a yelp.Der Hund jaulte (auf).
The dog is very obedient.Der Hund hat guten Appell.
The dog is well-trained.Der Hund hat guten Appell.
The dog still isn't housebroken. [Am.] Der Hund ist noch nicht stubenrein.
The dog still isn't house-trained. [Br.]Der Hund ist noch nicht stubenrein.
The dog wagged its tail.Der Hund wedelte mit dem Schwanz.
The dogs bark, but the caravan passes.Die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter.
The dog's hackles are up. Dem Hund sträubt sich das Fell.
The Dogs of Riga [Henning Mankell] Hunde von Riga
The Dogs of War [novel: Frederick Forsyth, film: John Irvin] Die Hunde des Krieges
The Dollar PrincessDie Dollarprinzessin [Fritz Grünbaum / Leo Fall]
the Dolomites die Dolomiten {pl}
The Dominio Kid [Ray Nazarro] Einer gegen fünf
The Don Flows Home to the Sea [Mikhail Aleksandrovich Sholokhov, trans. Garry Stephen] Der stille Don [Michail Alexandrowitsch Scholochow] [Teil 2 von 2]
The Donkey [Grimm Brothers] Das Eselein [Brüder Grimm]
The Doomed Oasis [Hammond Innes]Die verlorene Oase
the doomed peopledie Todgeweihten {pl}
the doomed ship das dem Untergang geweihte Schiff {n}
The Door [István Szabó]Hinter der Tür
The door clunked shut.Die Tür schloss sich mit einem dumpfen Geräusch.
The door lock is jammed.Das Türschloss klemmt.
The door opened a tiny crack. Die Tür öffnete sich einen kleinen Spalt.
The door snaps / clicks shut. Die Tür schnappt ins Schloss.
The door thuds closed. Die Tür schlägt zu.
The door wasn't shut to. Die Tür war nicht ganz zu.
The door won't fasten. [seldom for: The door won't close.]Die Tür lässt sich nicht schließen.
The Doors of Perception [Aldous Huxley] Die Pforten der Wahrnehmung
the dos and don'ts Verhaltensregeln {pl}
the dos and don'tswas man tun und nicht tun sollte
the dotted line [Ramalina farinacea] Mehlige Astflechte {f}
the dotted line [Ramalina farinacea] [lichen] Sorediöse Astflechte {f}
The Double Der Doppelgänger [O. Rank]
The Double [Fyodor Dostoevsky]Der Doppelgänger [Fjodor Dostojewski]
The Double Bass Der Kontrabass [Patrick Süskind] [1981 erschienen als „Der Kontrabaß“ und immer noch so im Handel; in Spielplänen etc. meist „Der Kontrabass“]
The Doubtful Guest [Edward Gorey] Der zweifelhafte Gast
the drab monotony of everyday lifeder graue Alltag {m} [ugs.]
The draft matures on ... Die Tratte wird fällig am ...
The draft was not duly advised. Die Tratte war nicht richtig avisiert worden.
The Dragon and his Grandmother / The Devil and his Grandmother [Grimm Brothers] Der Teufel und seine Großmutter [Brüder Grimm]
The Dragonman [Garry Disher] Drachenmann
The Drama of the Gifted Child and the Search for the True Self Das Drama des begabten Kindes und die Suche nach dem wahren Selbst [Alice Miller]
The Dramatist [Ken Bruen] Ein Drama für Jack Taylor
The Draughtsman's Contract [Peter Greenaway] Der Kontrakt des Zeichners
The drawee refuses to pay. Der Bezogene weigert sich zu zahlen.
The Dreadful Lemon Sky [John D. MacDonald]Der Tod wirft gelbe Schatten
The Dreadful Story of Pauline and the Matches / The Dreadful Story of Harriet and the Matches Die gar traurige Geschichte mit den Zündhölzern [Struwwelpeter / Heinrich Hoffmann]
The Dream Eater Das Traumfresserchen [Michael Ende]
The Dream Merchants [novel: Harold Robbins; TV series: Vincent Sherman]Die Traumfabrik
the dream of owning a houseder Traum {m} vom Eigenheim
The Dream RoomDie Traumbude. Ein Künstlerroman [Erich Maria Remarque; Roman]
The Dream Thieves [Maggie Stiefvater]Wer die Lilie träumt
The Dreamers [Bernado Bertolucci]Die Träumer
The Dreamlife of Angels [Erick Zonca] Liebe das Leben
The dress is just heavenly.Das Kleid ist ein Gedicht. [ugs.] [fig.]
The Drew Carey ShowEin Witzbold namens Carey / Drew Carey Show
the driest summer on record der trockenste Sommer in der Geschichte
the drink [coll.] [sea] Meer {n}
The drinks are on me. [coll.]Die Getränke gehen auf mich. [ugs.]
The driver got away with no more than a fright. Der Fahrer kam mit dem Schrecken davon.
The driver strained to see something through the fog.Der Fahrer versuchte angestrengt, etwas im Nebel zu erkennen.
The driver was unhurt. Der Fahrer kam mit heiler Haut davon.
the driving public motorisierte Verkehrsteilnehmer {pl}
The Drop [Michael Connelly] Der Widersacher
The Drowned World [J. G. Ballard]Karneval der Alligatoren
The Drowned World [J. G. Ballard] Paradiese der Sonne
The Drummer [Grimm Brothers] Der Trommler [Brüder Grimm]
The drummer boyDer Tamboursg'sell [G. Mahler]
The Drummer Boy Der Tamboursg'sell [G. Mahler]
The Drummer BoyDer Tambourg'sell [G. Mahler]
The du Mauriers [Daphne du Maurier] Kehrt wieder, die ich liebe
« thecTheCTheCThedTheDthedTheDTheeTheeTheFThef »
« backPage 172 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden