Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 191 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
The King's General [Daphne du Maurier] Des Königs General
The Kings of Cool [Don Winslow]Kings of Cool
the Kings of the East die Heiligen Drei Könige
The King's Son Who Feared Nothing [Grimm Brothers]Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtete [Brüder Grimm]
The King's Speech [David Seidler]The King's Speech
the king's-hood [coll.] [reticulum] die Haube {f} [Netzmagen]
the Kirk [Scot.] [Church of Scotland]die Nationalkirche {f} Schottlands
The Kiss Der Kuß [Gustav Klimt]
The Kiss [Jacques Feyder] Der Kuß
The Kiss of the Vampire [Don Sharp] Der Kuss des Vampir
The Kiss of the Vampire [Don Sharp]Der Kuss des Vampirs
The Kite Runner [novel: Khaled Hosseini, film: Marc Forster] Drachenläufer
The Knapsack, the Hat, and the Horn [Grimm Brothers] Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein [Brüder Grimm]
The knee (joint) is locked. Das Knie / Kniegelenk ist blockiert. [Kniegelenkblockierung]
The knife I'm cutting with ... Das Messer, mit dem ich schneide ...
The knife with which I'm cutting ... Das Messer, womit ich schneide ...
The Knight Has Died [Cees Nooteboom]Der Ritter ist gestorben
The Knight of the Rose [also: Der Rosenkavalier] Der Rosenkavalier [Richard Strauss]
the Knight of the Sorrowful Countenance der Ritter {m} von der traurigen Gestalt
the knives are out (for sb.) [Br.] das Messer wird (für jdn.) gewetzt
The Knock at the Manor GateDer Schlag ans Hoftor [Franz Kafka]
The Knowledge [Br.] [London taxi drivers][Ortskenntnis der Londoner Taxifahrer]
the known das Bekannte {n}
the known das Gewusste {n}
The Kraken Wakes [John Wyndham] Wenn der Krake erwacht
The Kreutzer Sonata [Leo Tolstoy] Die Kreutzersonate [Leo Tolstoi]
The Kybalion: Hermetic Philosophy Das Kybalion
The L Word The L Word – Wenn Frauen Frauen lieben
the laboratory of the minddie Werkstätte {f} des Geistes
The Lad on the Moor Der Knabe im Moor [Annette von Droste-Hülshoff]
the ladies [Br.] [a women's public toilet] die Damentoilette {f}
The ladies are all anxiety. [Br.] [Charles Dickens, The Pickwick Papers] Die Damen warten schon. [Übs. Gustav Meyrinck]
The ladies are most anxious.Die Damen sind überaus ängstlich.
the ladies' darlingLiebling {m} der Frauen
The lad's dying on me. [coll.]Der Junge stirbt mir.
The Lady Chosen [Stephanie Laurens]Eine skandalöse Versuchung
The lady doth protest too much, methinks. [William Shakespeare] Die Dame, wie mich dünkt, gelobt zu viel. [übers. August W. Schlegel]
The Lady Eve [Preston Sturges]Die Falschspielerin
The Lady from Shanghai [Orson Welles] Die Lady von Shanghai
The Lady from the Sea [Henrik Ibsen] Die Frau vom Meer
The Lady in the Lake [Raymond Chandler] Die Tote im See
The Lady of the Camellias [Alexandre Dumas, fils]Die Kameliendame
The Lady Vanishes [Anthony Page] [remake] Die tödliche Botschaft
The Lady Vanishes [film: Alfred Hitchcock; based on the novel »The Wheel Spins« by Ethel Lina White]Eine Dame verschwindet
The Lady with a Fan [Velázquez] Die Dame mit dem Fächer
The Ladykillers [Alexander Mackendrick, 1955, Remake 2004: Ethan & Joel Coen] Ladykillers
The Lagoon and Other Stories [Janet Frame]Die Lagune
The Lair of the White Worm [Ken Russell]Der Biss der Schlangenfrau
The Lake House [Alejandro Agresti]Das Haus am See
The Lake of Darkness [Ruth Rendell] See der Dunkelheit
The Lake of Zurich Der Zürchersee [Friedrich Gottlieb Klopstock]
The Lamb of a Poor ManDas Lamm des Armen [Stefan Zweig]
the Lamb of God das Lamm {n} Gottes
The Lambkin and the Little Fish [Grimm Brothers]Das Lämmchen und Fischchen [Brüder Grimm]
the lame {pl}die Lahmen {pl}
the Lamentations of Jeremiah die Klagelieder Jeremias
The Lamorna Wink [Martha Grimes]Die Treppe zum Meer
The Land at the End of the World [António Lobo Antunes] [also: South of Nowhere (earlier edition)] Der Judaskuß
The Land Before Time [Don Bluth] In einem Land vor unserer Zeit
The Land Girls [David Leland] Brombeerzeit
The Land God Gave to Cain [Hammond Innes] Labrador. Das Land Kains
The Land of Cockaigne Das Schlaraffenland [Hans Sachs]
The Land of Green PlumsHerztier [Herta Müller]
The Land of Laughs [Jonathan Carroll] Das Land des Lachens
The Land of Mist [Arthur Conan Doyle] Das Nebelland
the land of opportunity [USA]das Land {n} der unbegrenzten Möglichkeiten [USA]
The Land of the Delight Makers [archaic nickname suggested by George Wharton James; name from The Delight Makers, novel by Adolph F. Bandelier] [historischer bzw. veralteter Spitzname für New Mexico, USA]
The Land That Time Forgot [Kevin Connor]Caprona – Das vergessene Land
The Landlady [Robert Malenfant] Fatal Contract – Tür an Tür mit dem Tod
the landscape {sg} in the immediate vicinity of urban agglomerations die den Verdichtungsräumen zugeordneten Landschaften {pl}
The Langoliers [Stephen King]Langoliers
The Language Instinct: How the Mind Creates Language [Steven Pinker] Der Sprachinstinkt. Wie der Geist die Sprache bildet.
The language of instruction is German. Gelehrt wird auf Deutsch.
the language of the gutterGossensprache {f} [vulgäre Ausdrucksweise]
The Lark's Nest [Phyllis Taylor Pianka]Der Lord und die Sängerin
the last der / die / das Letzte
the last der / die / das Jüngste
the lastder / die / das Neuste
the last der / die / das Modernste
The Last Airbender [M. Night Shyamalan] Die Legende von Aang
The Last Battle [C. S. Lewis]Der letzte Kampf
The Last Battle [C. S. Lewis] Der Kampf um Narnia [auch: Der letzte Kampf] [auch: Die Tür auf der Wiese. Eine Geschichte aus dem Wunderlande Narnia]
the last best hopedie letzte große Hoffnung {f}
The Last Best Place / Land of Shining Mountains [nicknames] [State of Montana] [Spitznamen für Montana, USA]
The Last Book in the Universe [Rodman Philbrick]Der Weg nach Eden
The Last Boy Scout [Tony Scott] Last Boy Scout - Das Ziel ist Überleben
the last but oneder / die / das Vorletzte
The Last Card / Death Plays the Last Card Die letzte Karte spielt der Tod [Hans Hellmut Kirst]
The Last Challenge [Richard Thorpe]Duell der Gringos
The Last Command [Josef von Sternberg] Sein letzter Befehl
The Last Coyote [Michael Connelly] Der letzte Coyote
the Last Dayder Jüngste Tag {m}
The Last Day of a Condemned Man [Victor Hugo] Der letzte Tag eines Verurteilten
the Last Days {pl} die Endzeit {f}
The Last Days of Mankind Die letzten Tage der Menschheit [Karl Kraus]
The Last Debate [John Badham]Gnadenloses Duell
The Last Emperor [Bernardo Bertolucci] Der letzte Kaiser
The Last Enchantment [Meg Alexander]Küsse, die verboten sind
The Last Flight of Noah's Ark [Charles Jarrott]Bruchlandung im Paradies
The Last Frontier [one of the nicknames for Alaska] Die letzte Grenze [einer der Spitznamen für Alaska, USA]
« TheHthehthehTheITheITheKTheLTheLTheLTheLTheL »
« backPage 191 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden