Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   HR   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 25 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
tall hedge mustard [Sisymbrium loeselii] Loesels Rauke {f}
tall herbaceous vegetationHochstaudenflur {f}
tall houses hohe Häuser {pl}
tall huckleberry [Vaccinium corymbosum]Amerikanische Heidelbeere {f}
tall huckleberry [Vaccinium corymbosum]Kulturheidelbeere {f} [Amerikanische Heidelbeere]
tall Jacob's ladder [Polemonium acutifolium] Spitzblütiges Sperrkraut {n}
tall (kingdevil / king devil) hawkweed [Hieracium praealtum] Hohes Habichtskraut {n}
tall lettuce [Lactuca canadensis] Kanadischer Lattich {m}
Tall Man Riding [Lesley Selander] Der Teufel im Sattel
tall marshgrass [Spartina pectinata]Prärie-Schlickgras {n}
tall marshgrass [Spartina pectinata] Kamm-Schlickgras {n}
tall meadow oat [Arrhenatherum elatius] Gewöhnlicher Glatthafer {m}
tall meadow oat [Arrhenatherum elatius] Französisches Raygras {n}
tall meadow-rue / meadowrue / meadow rue [Thalictrum dasycarpum, syn.: T. dasycarpum var. hypoglaucum, T. hypoglaucum, T. purpurascens var. dasycarpum, Leucocoma dasycarpum ] Raufrüchtige Wiesenraute {f}
tall meadow-rue / meadowrue / meadow rue [Thalictrum pubescens, syn.: T. polygamum] Große Wiesenraute {f}
tall melilot [Melilotus altissimus, Melilotus altissima] Hoher Steinklee {m}
tall melilot [Melilotus altissimus, syn.: Melilotus altissima, M. adriaticus]Hoher Honigklee {m}
tall millet-grass / millet grass [Milium effusum, syn.: M. confertum, M. transsilvanicum, Agrostis effusa, Decandolia effusa, Paspalum effusum] Waldhirse {f}
tall millet-grass / millet grass [Milium effusum, syn.: M. confertum, M. transsilvanicum, Agrostis effusa, Decandolia effusa, Paspalum effusum] (Weiches) Flattergras {n}
tall millet-grass / millet grass [Milium effusum, syn.: M. confertum, M. transsilvanicum, Agrostis effusa, Decandolia effusa, Paspalum effusum] Wald-Flattergras {n}
tall moor grass [Molinia arundinacea] Riesen-Pfeifengras {n}
tall moor grass [Molinia arundinacea] Rohr-Pfeifengras {n}
tall moor grass [Molinia arundinacea] Hohes Pfeifengras {f}
tall moor grass [Molinia arundinacea] Großes Pfeifengras {n}
tall morning glory [Ipomoea indica, syn.: I. acuminata, I. cathartica, I. congesta, I. insularis, I. learii, I. mutabilis, Pharbitis acuminata, P. cathartica, P. congesta, P. learii] Spitzblättrige Trichterwinde {f}
tall morning glory [Ipomoea indica, syn.: I. acuminata, I. cathartica, I. congesta, I. insularis, I. learii, I. mutabilis, Pharbitis acuminata, P. cathartica, P. congesta, P. learii] Indische Prunkwinde {f}
tall mouse-ear-hawkweed [Pilosella praealta, syn.: Hieracium praealtum]Alvar-Habichtskraut {n}
tall nightshade [Solanum chenopodioides]Zierlicher Nachtschatten {m}
tall nightshade [Solanum chenopodioides]Gänsefußblättriger Nachtschatten {m}
tall oatgrass [Arrhenatherum elatius] Glatthafer {m}
tall oat-grass [Arrhenatherum elatius] Gewöhnlicher Glatthafer {m}
tall oat-grass [Arrhenatherum elatius]Französisches Raygras {n}
tall oilTallöl {n}
tall oil Kiefernöl {n}
tall onion [Allium altissimum]Hoher Lauch {m}
tall panic grass [Panicum virgatum] Rutenhirse {f}
tall panicum [Urochloa mutica, syn.: Brachiaria mutica, Panicum barbinode, P. muticum, P. purpurascens] Paragras {n}
tall panicum [Urochloa mutica, syn.: Brachiaria mutica, Panicum barbinode, P. muticum, P. purpurascens] Mauritiusgras {n}
tall pepperwort [Lepidium graminifolium, syn.: L. graminifolium subsp. graminifolium, L. iberis] Grasblättrige Kresse {f}
tall poppy [esp. Aus.]große Nummer {f} [ugs.] [bedeutende, einflussreiche Persönlichkeit]
tall poppy syndrome [pej.] [esp. Br. and Aus.] ["Neidsyndrom" gegenüber besonders erfolgreichen Menschen]
tall prairiegrass [Panicum virgatum] Rutenhirse {f}
tall scouring-rush / scouringrush [Equisetum hyemale] Winter-Schachtelhalm / Winterschachtelhalm {m}
tall scouring-rush / scouringrush [Equisetum hyemale]Überwinternder Schachtelhalm {m}
tall shipGroßsegler {m}
tall skullcap [Scutellaria altissima] Hohes Helmkraut {n}
tall stewartia [Stewartia monadelpha] Hohe Scheinkamelie {f}
tall story [coll.] Lügenmärchen {n}
tall story [esp. Br.] Märchen {n} [ugs.] [Lügengeschichte]
tall sunflower [Helianthus giganteus] Riesen-Sonnenblume / Riesensonnenblume {f}
tall tabularia [Tubularia indivisa, syn.: T. calamaris, T. ceratogyne, T. couthouyi, T. simplex]Ungeteilter Röhrenpolyp {m}
tall taleLügengeschichte {f}
tall tale [esp. Am.]Märchen {n} [ugs.] [Lügengeschichte]
tall thimbleweed [Anemone virginiana] Virginia-Anemone {f}
tall thimbleweed [Anemone virginiana] Virginisches Windröschen {n}
tall thistle [Cirsium altissimum]Hohe Kratzdistel {f}
tall thrift [Armeria maritima, syn.: A. andina, A. chilensis, A. elongata, A. macloviana, A. scabra, A. sibirica, Statice chilensis, S. maritima, S. sibirica] Strand-Grasnelke / Strandgrasnelke {f}
tall thrift [Armeria maritima, syn.: A. andina, A. chilensis, A. elongata, A. macloviana, A. scabra, A. sibirica, Statice chilensis, S. maritima, S. sibirica]Gewöhnliche Grasnelke {f}
tall thrift [Armeria maritima, syn.: A. andina, A. chilensis, A. elongata, A. macloviana, A. scabra, A. sibitica, Statice chilensis, S. maritima, S. sibirica] Gemeine Grasnelke {f}
tall thrift [Armeria maritima, syn.: A. andina, A. chilensis, A. elongata, A. macloviana, A. scabra, A. sibitica, Statice chilensis, S. maritima, S. sibirica] Sandglöckchen {n} [Gemeine Grasnelke]
tall thyme-moss [Plagiomnium elatum] Sumpf-Kriechsternmoos {n}
tall thyme-moss [Plagiomnium elatum] Sumpf-Sternmoos {n}
tall treehoher Baum {m}
tall verbena [Verbena bonariensis] Argentinisches Eisenkraut {n}
tall verbena [Verbena bonariensis] Patagonisches Eisenkraut {n}
tall violet [Viola elatior, syn.: V. erecta, V. montana]Hohes Veilchen {n}
tall wheat grass [Thinopyrum ponticum, syn.: Elymus elongatus, E. elongatus subsp. ponticus, E. obtusiflorus, Elytrigia elongata]Stumpfblütige Quecke {f}
tall wheat grass [Thinopyrum ponticum, syn.: Elymus elongatus, Elymus elongatus, Elymus elongatus subsp. ponticus, Elytrigia elongata]Langährige Quecke {f}
tall wheat grass [Thinopyrum ponticum, syn.: Elymus elongatus, Elymus elongatus, Elymus elongatus subsp. ponticus, Elytrigia elongata] Pontische Quecke {f}
tall wheatgrass [Agropyron elongatum]Riesenweizengras {n}
tall wheatgrass [Agropyron elongatum]Langjährige Quecke {f}
tall wheatgrass [Agropyron elongatum] Ungarisches Energiegras {n}
tall wheatgrass [Agropyron elongatum] Waldviertler Energiegras {n}
tall white aster [Symphyotrichum lanceolatum, formerly: Aster lanceolatus] Lanzettblättrige Aster {f}
tall white beardtongue / beard-tongue [Penstemon digitalis, syn.: P. alluviorum, P. laevigatus subsp. digitalis] Fingerhutblütiger Bartfaden {m}
tall white violet [Viola canadensis, also V. rugulosa]Kanada-Veilchen {n}
tall whitetop [Lepidium draba, formerly Cardaria draba](Gemeine) Pfeilkresse {f}
tall whitetop [Lepidium draba, formerly Cardaria draba] Gewöhnliche Pfeilkresse {f}
tall whitetop [Lepidium latifolium] Strand-Karse {f}
tall whitetop [Lepidium latifolium] Breitblättrige Kresse {f}
tall whitetop [Lepidium latifolium] Pfefferkraut {n}
tall wormwood [Artemisia campestris]Feld-Beifuß {m}
tall yarrow [Achillea distans] Zahnblatt-Schafgarbe / Zahnblattschafgarbe {f}
tall yarrow [Achillea distans] Rainfarn-Schafgarbe {f}
tall yellow sweetclover [Melilotus altissimus, syn.: Melilotus altissima, M. adriaticus] Hoher Steinklee {m}
tall yellow sweetclover [Melilotus altissimus, syn.: Melilotus altissima, M. adriaticus] Hoher Honigklee {m}
tall yellow woodsorrel / wood-sorrel / wood sorrel [Oxalis stricta, syn.: O. coloradensis, O. europaea, O. florida, O. fontana, O. prostrata, Xanthoxalis stricta]Aufrechter Sauerklee {m}
(tall) bearded iris [Iris sambucina]Holunder-Schwertlilie {f}
(tall) cigar plant [Cuphea micropetala] Kleinkroniges Köcherblümchen {n}
(Tall) Corn State [nickname] [Iowa] (Großer) Mais-Staat {m} [Spitzname für Iowa, USA]
(tall) hairy groovebur [Am.] [Agrimonia gryposepala] Haariger Odermennig {m}
(tall) Oregon-grape [Mahonia aquifolium, syn.: M. piperiana, Berberis aquifolium, B. piperiana, Odostemon aquifolium] Mahonie {f}
(tall) Oregon-grape [Mahonia aquifolium, syn.: M. piperiana, Berberis aquifolium, B. piperiana, Odostemon aquifolium]Gemeine Mahonie {f}
(tall) Oregon-grape [Mahonia aquifolium]Gewöhnliche Mahonie {f}
(tall) Oregon-grape [Mahonia aquifolium] Stechdornblättrige Mahonie {f}
(tall) wild lettuce [Lactuca canadensis] Kanadischer Lattich {m}
Talladega Nights: The Ballad of Ricky Bobby [Adam McKay]Ricky Bobby – König der Rennfahrer
tallage [also: talliages] [tax] Steuer {f}
tallboy [Br.] [chest] hohe Kommode {f}
taller größer
« taketakitaleTalitalktalltalltalotambtamptand »
« backPage 25 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten