Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 457 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
to be appropriately taken into consideration angemessen berücksichtigt werden
to be apt to be sth. zu etw. neigen
to be apt to do sth.geneigt sein, etw. zu tun
to be Argus-eyedmit Argusaugen wachen
to be armed Waffen bei sich führen
to be around in der Nähe sein
to be aroundhier sein
to be around da sein
to be arounddasein [alt]
to be around half the average bei etwa der Hälfte des Durchschnitts liegen
to be around sb. mit jdm. zusammen sein
to be aroused erregt sein [sexuell]
to be aroused keimen [fig.]
to be arrangeable sich arrangieren lassen
to be arranged Einzelheiten werden noch bekannt gegeben.
to be arranged in a staggered manner gestaffelt angeordnet sein
to be arrested for sth. wegen etw. [meist Gen. auch Dat.] festgenommen werden
to be articled to sb. in der Lehre sein
to be articulatesich gut ausdrücken können
to be as accurate as possible möglichst genau sein [z. B. Werte, Messungen]
to be as alike as chalk and cheese [Br.] sich wie Tag und Nacht gleichen
to be as alike as two peas in a pod sich gleichen wie ein Ei dem anderen
to be as American as apple pie [Am.] [idiom] typisch amerikanisch sein
to be as bright as a button [Br.] [Aus.] [coll.] [be very very clever] ein helles Köpfchen sein [ugs.] [sehr klug sein]
to be as clear as mud [coll.] [idiom]klar wie Kloßbrühe sein [ugs.] [Idiom] [iron.: völlig unklar sein]
to be as common as muck [Br.] [coll.]schrecklich gewöhnlich / ordinär sein
to be as cool as a cucumber die Ruhe selbst sein
to be as crafty as a cartload of monkeys [coll.]verschmitzt sein
to be as cross as anythingfürchterlich missgelaunt sein
to be as cunning as a foxein schlauer Fuchs sein
to be as daft as a brush [Br.]strohdumm sein
to be as deaf as a doorpost taub wie eine Nuss sein
to be as different as day and night so unterschiedlich wie Tag und Nacht sein
to be as dim as a glow worm's armpit [coll.] [rare]dumm wie Brot sein [ugs.]
to be as drunk as anything [coll.] blau wie ein Veilchen sein [ugs.] [betrunken sein]
to be as dry as a dead dingo's donger [Aus.] [vulg.] [extremely dry] knochentrocken sein [ugs.] [Erde, Holz etc.]
to be as dry as a nun's cunt [Aus.] [coll.] [vulg.] [also to be extremely thirsty]knochentrocken sein [ugs.] [auch Durst haben]
to be as dumb as a rock [Am.] [pej.]strohdumm sein [ugs.]
to be as fit as a butcher's dog kerngesund sein
to be as fit as a fiddle gesund wie ein Fisch im Wasser sein
to be as fit as a fiddle bei bester Gesundheit sein
to be as fresh as a daisy quicklebendig sein
to be as good as gold [idiom] [child: behave extremely well]ganz brav sein
to be as good as one's wordhalten, was man verspricht
to be as good as one's word(sein) Wort halten
to be as good as sb. jdm. ebenbürtig sein
to be as great a sth. as the next one genau so ein etw. sein, wie alle anderen auch
to be as happy as a lark [idiom]sich wie ein Schneekönig freuen [Idiom]
to be as happy as a sandboy [idiom] sich wie ein Schneekönig freuen [Idiom]
to be as hard as brazil [Br.] hart wie Eisen sein [fig.]
to be as hard as granitehart wie Granit sein
to be as hard as pebbles hart wie Kieselsteine sein
to be as hungry as a horse einen Bärenhunger haben
to be (as if) tailor-made for sb./sth. (wie) auf jdn./etw. zugeschnitten sein
to be as keen as mustard [Br.] [Aus.] [dated] mit Feuereifer dabei sein
to be as keen as mustard [Br.] [coll.] [idiom]Feuer und Flamme sein [Idiom]
to be as listed der Auflistung entsprechen
to be as lovely as sinschön wie die Sünde sein
to be as mad as a hatter [idiom] [coll.] total übergeschnappt sein [ugs.]
to be as much of a risk as ... ein ebenso großes Risiko sein wie ...
to be as nice as pie [person, behaviour] superfreundlich sein
to be as pleased as Punch [idiom]sich freuen wie ein Schneekönig [Idiom]
to be as poor as churchmice [old-fashioned]arm wie (die) Kirchenmäuse sein [altmodisch]
to be as quick as a fox [idiom] wieselflink sein [fig.]
to be as quiet as a mouse mäuschenstill sein
to be as quiet as a mouse keinen Mucks tun
to be as quiet as a mouse stumm wie ein Fisch sein [fig.]
to be as rich as Croesusein (richtiger) Krösus sein
to be as safe as houses absolut sicher sein
to be as silent as a gravegrabesstill sein
to be as silent as a grave so still wie ein Grab sein
to be as silent as a grave [fig.]wie ein Grab schweigen [fig.]
to be as silent as the dead [fig.]schweigen wie ein Grab [fig.]
to be as skinny as a rake [idiom]dünn / dürr wie eine Bohnenstange sein [Redewendung]
to be as sober as a judgestocknüchtern sein
to be as sure as God made little green apples that ... [coll.] sich [Dat.] dabei todsicher sein, dass ... [ugs.]
to be as tall as a tree Gardemaß haben [hum.]
to be as thick as a board [Am.]vor Dummheit brüllen [ugs.]
to be as thick as thieves [coll.]dicke Freunde sein [ugs.]
to be as thin as a rake dünn wie eine Bohnenstange sein
to be as thin as a rake ein Strich in der Landschaft sein
to be as useful as a hole in the head [idiom] so nötig sein wie ein Kropf [Redewendung]
to be as visible as possibleso gut wie möglich erkennbar sein
to be as wise as beforegenau so viel wissen wie vorher
to be (as) black as coal rabenschwarz sein [ugs.] [schmutzig]
to be (as) cross as two sticks [coll.] eine Stinklaune haben [ugs.]
to be (as) cross as two sticks [coll.]stinksauer sein [ugs.]
to be (as) drunk as a fiddler's bitch [Am.] [sl.]stockbesoffen sein [ugs.]
to be (as) drunk as a Perraner / perraner [Cornish] [stark betrunken sein]
to be (as) fresh as a daisy frisch und munter sein [ugs.]
to be (as) queer as a football bat [Am.] [sl.] offensichtlich schwul sein
to be (as) solid as a rock [e.g. marriage] unerschütterlich (wie ein Fels sein) sein [fig.]
to be (as) thick as thieveswie Pech und Schwefel zusammenhalten [ugs.]
to be (as) thick as two short planks [Br.] [coll.] dumm wie die Nacht finster sein [ugs.]
to be (as) ugly as a mud fence [sl.] so hässlich wie die Nacht sein
to be ascribable to sth.etw. [Dat.] zuzuschreiben sein
to be ashamed of sb./sth.sich jds./etw. schämen
to be ashamed of sb./sth. sich für jdn./etw. schämen
to be ashamed of sth.sich wegen etw. [meist Gen., auch Dat.] schämen
to be ashamed of sth.wegen etw. [meist Gen., auch Dat.] beschämt sein
« tobetobetobetobetobetobetobetobetobetobetobe »
« backPage 457 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden