Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   HR   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 461 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
to be as hungry as a horse einen Bärenhunger haben
to be (as if) tailor-made for sb./sth.(wie) auf jdn./etw. zugeschnitten sein
to be as keen as mustard [Br.] [Aus.] [dated] mit Feuereifer dabei sein
to be as keen as mustard [Br.] [coll.] [idiom] Feuer und Flamme sein [Idiom]
to be as listedder Auflistung entsprechen
to be as lovely as sin schön wie die Sünde sein
to be as mad as a hatter [idiom] [coll.]total übergeschnappt sein [ugs.]
to be as much of a risk as ...ein ebenso großes Risiko sein wie ...
to be as nice as pie [person, behaviour] superfreundlich sein
to be as pleased as Punch [idiom] sich freuen wie ein Schneekönig [Idiom]
to be as poor as churchmice [old-fashioned] arm wie (die) Kirchenmäuse sein [altmodisch]
to be as quick as a fox [idiom] wieselflink sein [fig.]
to be as quiet as a mouse mäuschenstill sein
to be as quiet as a mouse keinen Mucks tun
to be as quiet as a mousestumm wie ein Fisch sein [fig.]
to be as rich as Croesus ein (richtiger) Krösus sein
to be as safe as houses absolut sicher sein
to be as silent as a gravegrabesstill sein
to be as silent as a grave so still wie ein Grab sein
to be as silent as a grave [fig.] wie ein Grab schweigen [fig.]
to be as silent as the dead [fig.] schweigen wie ein Grab [fig.]
to be as skinny as a rake [idiom] dünn / dürr wie eine Bohnenstange sein [Redewendung]
to be as sober as a judge stocknüchtern sein
to be as sure as God made little green apples that ... [coll.] sich [Dat.] dabei todsicher sein, dass ... [ugs.]
to be as tall as a treeGardemaß haben [hum.]
to be as thick as a board [Am.] vor Dummheit brüllen [ugs.]
to be as thick as thieves [coll.] dicke Freunde sein [ugs.]
to be as thin as a rakedünn wie eine Bohnenstange sein
to be as thin as a rakeein Strich in der Landschaft sein
to be as timid as a fawnscheu wie ein Reh sein
to be as useful as a hole in the head [idiom] so nötig sein wie ein Kropf [Redewendung]
to be as visible as possibleso gut wie möglich erkennbar sein
to be as wise as before genau so viel wissen wie vorher
to be (as) black as coal rabenschwarz sein [ugs.] [schmutzig]
to be (as) cross as two sticks [coll.] eine Stinklaune haben [ugs.]
to be (as) cross as two sticks [coll.]stinksauer sein [ugs.]
to be (as) drunk as a fiddler's bitch [Am.] [sl.] stockbesoffen sein [ugs.]
to be (as) drunk as a Perraner / perraner [Cornish][stark betrunken sein]
to be (as) fresh as a daisy frisch und munter sein [ugs.]
to be (as) queer as a football bat [Am.] [sl.]offensichtlich schwul sein
to be (as) solid as a rock [e.g. marriage] unerschütterlich (wie ein Fels sein) sein [fig.]
to be (as) thick as thieves wie Pech und Schwefel zusammenhalten [ugs.] [Redewendung]
to be (as) thick as two short planks [Br.] [coll.]dumm wie die Nacht finster sein [ugs.]
to be (as) ugly as a mud fence [sl.]so hässlich wie die Nacht sein
to be ascribable to sth.etw. [Dat.] zuzuschreiben sein
to be ashamed of sb./sth. sich jds./etw. schämen
to be ashamed of sb./sth. sich für jdn./etw. schämen
to be ashamed of sth.sich wegen etw. [meist Gen., auch Dat.] schämen
to be ashamed of sth. wegen etw. [meist Gen., auch Dat.] beschämt sein
to be asked to pay up (for sth.) (für etw.) zur Kasse gebeten werden
to be asking for trouble Ärger herausfordern
to be asleep schlafen
to be assailed by doubts von Zweifeln befallen sein
to be assailed by doubts von Zweifeln geplagt werden
to be assaulted angegriffen werden
to be assertive bestimmt auftreten [entschlossen]
to be assigned for bestimmt sein für
to be assigned to [of role, significance, etc.]zukommen [gebühren]
to be assigned to sth. [a skill level, grade etc.]etw. [Dat.] zugeordnet werden
to be assistant to sb.jdm. hilfreich sein
to be associated with sth. mit etw. [Dat.] einhergehen
to be associated with sth. mit etw. [Dat.] in Zusammenhang stehen
to be associated with sth. etw. [Dat.] zugeordnet sein
to be associated with sth. zum Umfeld von etw. gehören
to be associated with sth.mit etw. assoziiert werden
to be associated with sth. mit etw. [Dat.] in Verbindung gebracht werden
to be associated with sth. [result from]mit etw. zusammenhängen
to be assured of sth. sich [Dat.] etw. [Gen.] sicher sein können
to be asternachterlich sein [Seemannssprache]
to be astonished erstaunen
to be astonished erstaunt sein
to be astonished in Erstaunen geraten
to be astonished at sb./sth. über jdn./etw. staunen
to be astonished at sth.von etw. in Staunen versetzt sein
to be astonished (at sth.)sich (über etw.) verwundern [veraltend oder regional] [sich wundern]
to be astoundedsehr überrascht sein
to be astounded (at / by)höchst erstaunt sein (über)
to be astuteschlau und listig sein
to be at / on the receiving end of sth. Opfer von etw. werden
to be at / on the same levelauf der gleichen Stufe stehen
to be at / within sb.'s discretion to do sth.jdm. freistehen, etw. zu tun
to be at a complete loss (as to what to do)dastehen wie der Ochs vorm Berg [ugs.]
to be at a complete loss (as to what to do)dastehen wie der Ochs vorm Scheunentor [ugs.]
to be at a complete loss (as to what to do) dastehen / stehen wie der Esel am Berg [schweiz.] [Redewendung]
to be at a complete loss (as to what to do)wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen [ugs.] [Idiom]
to be at a complete loss (as to what to do)wie ein Schwein ins Uhrwerk blicken [ugs.] [Idiom]
to be at a complete loss (as to what to do)wie ein Schwein ins Uhrwerk gucken [ugs.] [Idiom]
to be at a complete loss (as to what to do)dasitzen / dastehen wie ein Schwein vorm Uhrwerk [ugs.] [Idiom]
to be at a conference an einer Konferenz teilnehmen
to be at a congress / convention bei einem Kongress / einer Tagung sein
to be at a defiant ageim Trotzalter sein
to be at a disadvantage im Nachteil sein
to be at a disadvantage im Hintertreffen sein
to be at a disadvantage compared to sb. jdm. gegenüber im Nachteil sein
to be at a loose end nichts mit sich anzufangen wissen
to be at a loose end [Br.] [coll.]beschäftigungslos sein
to be at a lossin Verlegenheit sein
to be at a loss nicht (mehr) weiterwissen
to be at a loss anstehen [österr.] [ugs.]
to be at a loss ratlos sein
« tobetobetobetobetobetobetobetobetobetobetobe »
« backPage 461 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten