Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 35 for words starting with Y in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
You can't be everybody's darling. Man kann es nicht jedem recht machen.
You can't be serious!Das kann nicht dein Ernst sein!
You can't be serious?! Ich glaub, es hackt! [ugs.]
You can't be too careful these days. Man kann heutzutage nicht zu vorsichtig sein.
You can't be too careful these days. Man kann heutzutage nicht vorsichtig genug sein.
You can't beat ... [coll.]Es geht doch nichts über ... [ugs.]
You can't even organise a piss-up in a brewery! [Br.] [sl.] Du bringst nicht mal das Geringste zu Stande!
You can't expect me to believe that! Das kannst du mir nicht weismachen!
You can't fight city hall!Gegen die Verwaltung / die Bürokratie / das Establishment kommt man nicht an.
You can't fool me.Du kannst mir nichts vormachen. [ugs.] [Du kannst mich nicht täuschen.]
You can't get enough of a good thing. Von etwas Gutem kann man nie genug kriegen.
You can't go by that. Davon können Sie nicht ausgehen.
You Can't Go Home Again [Thomas Wolfe]Es führt kein Weg zurück
You can't go wrong with that.Das geht immer. [Damit kann man nicht falsch liegen.]
You can't handle the truth! [A Few Good Men] Sie können die Wahrheit doch gar nicht vertragen!
You can't have everything.Irgendwo muss man Abstriche machen.
You can't have everything. Man kann nicht alles haben. [ugs.]
You can't have your cake and eat it too.Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen.
You can't have your cake and eat it too.Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. [schweiz.]
You can't help feeling sorry for him. Er kann einem Leid tun. [alt] [ ... leidtun.]
You can't help feeling sorry when ... Es kann einem leidtun, wenn ...
You can't help yourself to this stuff! [coll.]Ihr könnt doch nicht einfach was von dem Zeug nehmen! [ugs.]
You can't keep a good man / woman down.Ein guter Mann / eine gute Frau lässt sich nicht unterkriegen.
You can't lay down hard and fast rules.Es gibt keine allgemeingültigen Regeln dafür.
You can't make a silk purse out of a sow's ear. Aus einem Kieselstein kann man keinen Diamanten schleifen.
You can't make a silk purse out of a sow's ear. Aus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen.
You can't make a silk purse out of a sow's ear.Aus nichts wird nichts.
You can't make an omelette without breaking eggs.Wo gehobelt wird, da fliegen Späne.
You can't make something out of nothing.Von nichts kommt nichts.
You can't miss it.Man kann es nicht verfehlen.
You can't pluralize it. Es hat keine Mehrzahl.
You can't possibly be serious! Das kannst du unmöglich ernst meinen!
You can't possibly mean that!Das kannst du unmöglich ernst meinen!
You can't put anything over on him. Er lässt sich kein X für ein U vormachen. [ugs.] [Er lässt sich nicht täuschen.]
You can't reason with her. Mit ihr kann man nicht vernünftig reden.
You can't see any farther than the end of your nose. Sie sehen nicht weiter als Ihre Nasenspitze.
You can't see your hand in front of your face.Man sieht die Hand vor den Augen nicht.
You can't squeeze blood out of a turnip. Wo nichts ist, da hat der Kaiser sein Recht verloren.
You can't stay here. Du kannst nicht hier bleiben.
You can't stay here.Sie können nicht hier bleiben. [formelle Anrede]
You Can't Take It with You [Frank Capra] Lebenskünstler
You can't take it with you when you die. Das letzte Hemd hat keine Taschen.
You can't take it with you when you go. Das letzte Hemd hat keine Taschen.
You can't teach an old dog new tricks. Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
You can't teach an old dog new tricks.Der Mensch ist ein Gewohnheitstier.
You can't tell anyone, not even your mother. Du darfst es niemandem sagen, nicht einmal deiner Mutter.
You can't tell him a thing.Er lässt sich nichts sagen.
You can't tell me what to do!Du hast mir (gar) nichts zu sagen!
You can't treat every situation as a life-and-death matter because you'll die a lot of times. [Party Animals] Du kannst nicht jede Situation als Leben-oder-Tod-Angelegenheit angehen, weil man sonst sehr oft stirbt.
You can't trust someone who thinks you're crazy. [Gothika] Sie können keinem vertrauen, der denkt, dass Sie verrückt sind. [formelle Anrede]
You can't unscramble scrambled eggs. Man kann aus einem Omelett kein Ei machen.
You carry things too far. Du treibst die Dinge zu weit.
You carrying (heat)? [Am.] [coll.] Bist du bewaffnet?
You caught me at a good time. [coll.] Du hast einen guten Zeitpunkt erwischt.
You chickenshit bastard, you! [Am.] [vulg.] Du feige Sau, du! [ugs.]
You claim to be intelligent but ... Sie wollen intelligent sein, aber ... [formelle Anrede]
You clown. [pej.]Du Witzfigur! [ugs.] [pej.]
You condescended.Ihr geruhtet. [veraltet]
You condescended to do it. Du geruhtest es zu tun.
You could go by taxi.Sie könnten ein Taxi nehmen. [formelle Anrede]
You could have at least called me. [Am.]Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest.
You could have at least called me. [Am.] Du hättest mich wenigstens anrufen können.
You could have at least rung me up.Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest.
You could have at least rung me up. Du hättest mich wenigstens anrufen können.
You could have had everything. Sie hätten doch alles haben können. [formelle Anrede]
You could have knocked me down with a feather. [coll.]Ich dachte, ich werd nicht mehr. [ugs.]
You could have knocked me down with a feather! [coll.] Da war ich einfach platt! [ugs.]
You could talk till doomsday, but they will never change their minds. Da kannst du reden, bis du schwarz wirst, sie werden ihre Meinung niemals ändern.
You could use a break. [coll.]Du könntest eine Pause vertragen. [ugs.]
You couldn't doubt it. Daran ließ sich nichts zweifeln.
You couldn't hit a cow's arse with a banjo. [Br.] [vulg.]Du triffst nicht mal ein Scheunentor, selbst wenn du davor stehst.
You couldn't hit the broad side of a barn. [Am.] Du triffst nicht mal ein Scheunentor, selbst wenn du davor stehst.
You couldn't play to save your life!Du kannst nicht mal spielen, wenn's um dein Leben geht!
You crack me up! [coll.]Du bist echt zum Schießen! [ugs.]
You daft cow! [Br.] [coll.] [pej.] Du blöde Kuh! [ugs.] [pej.]
You deal the cards.Du teilst die Karten aus.
You definitely need help. Du brauchst unbedingt Hilfe.
You deserve a box round the ears! [coll.] Du gehörst geohrfeigt! [ugs.]
You deserve better.Du verdienst (etwas / was) Besseres.
You deserve better (than this). Du hast etwas / was Besseres verdient.
You did what?Du hast was?
You didn't mess (it) up. [coll.]Du hast es nicht vermasselt. [ugs.]
You didn't tell anyone.Sie haben es niemandem erzählt. [formelle Anrede]
You do pick 'em. [ironically] Du gerätst auch immer an den Falschen.
You do what you can. Man tut, was man kann.
You don't find that every day! Die findet man nicht jeden Tag.
You don't get it. [Am.] [sl.]Du verstehst das nicht.
You don't get owt for nowt. [Br. esp. N. Engl.] Für nichts gibt's nichts.
You don't have to be there physically. Ihre persönliche Anwesenheit ist nicht erforderlich. [formelle Anrede]
You don't have to shout it from the housetops! Hängen Sie es nicht an die große Glocke!
You don't have to worry about me. Machen Sie sich um mich keine Sorgen. [formelle Anrede]
You don't have to worry about me.Um mich müssen Sie sich keine Sorgen machen. [formelle Anrede]
You don't have to worry about me. Mach dir um mich keine Sorgen.
You don't have to worry about me. Um mich musst du dir keine Sorgen machen.
You don't know jack! [coll.] Du weißt gar nichts!
You don't know jack! [coll.] Du hast doch gar keine Ahnung!
You don't know the damn words either. [coll.] Du kannst den blöden Text genauso wenig. [ugs.]
You don't know the half of it. Du kennst nicht mal die Hälfte.
You don't know the half of it! [idiom]Du hast ja keine Ahnung!
You don't know what I'm up against. Du weißt nicht, wogegen ich anzukämpfen habe.
« yielylanyokeyoshYoubYoucYoudYou(YoumYourYouw »
« backPage 35 for words starting with Y in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden