All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   NO   SQ   SV   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 406 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
Don't be impertinent!Werden Sie nicht frech!
Don't be in such a hurry!Nur keine solche Eile!
Don't be in such a hurry!Nur nicht hudeln! [südd.] [österr.]
Don't be in such a rush! Hetz nicht so!
Don't be insolent with me.Sei nicht so frech [unverschämt] zu mir.
Don't be like that!Hab dich nicht so!
Don't be mad at me! [Am.] [coll.] Seien Sie mir nicht böse!
Don't be pathetic. Stell dich nicht so an.
Don't be ridiculous!Mach dich nicht lächerlich!
Don't be shy!Nur keine Hemmungen! [ugs.]
Don't be shy!Zier dich nicht!
Don't be silly! Mach / Macht keinen Unsinn!
Don't be silly! Red / Redet keinen Unsinn!
Don't be silly!Stell dich / Stellt euch nicht so dumm an!
Don't be silly! [said to one person] Sei nicht albern!
Don't be silly! [said to two or more people]Seid nicht albern!
Don't be so cheeky! [Br.]Sei nicht so frech!
Don't be so coy! Zier dich nicht so!
Don't be so fresh! [Am.]Sei nicht so frech!
Don't be so fucking stupid! [vulg.]Mach keinen Scheiß! [vulg.]
Don't be so fussy! Meckern Sie nicht!
Don't be so fussy! Kein Gemecker!
Don't be so fussy! Sei / Seid nicht so pingelig!
Don't be so horrid. Sei nicht so gemein.
Don't be so prudish! Zier dich nicht so!
Don't be so stupid!Stell dich nicht so dumm an!
Don't be so stupid! Mach doch keinen / kein Heckmeck! [ugs.]
Don't be so sure!Sei dir da nicht so sicher!
Don't be so unenthusiastic! Zeige doch ein bisschen Begeisterung!
Don't be stupid.Sei (doch) nicht blöd! [ugs.]
Don't be such a bitch! [coll.]Sei nicht so gehässig!
Don't be such a parrot! Äff nicht alles nach!
Don't be such a puritan!Sei nicht so prüde!
Don't be too hard on yourself.Sei nicht so streng mit dir!
Don't be too long. Bleib nicht zu lange (weg).
Don't be too long. Bleiben Sie nicht zu lange (weg). [formelle Anrede]
Don't beat about the bush! [Br.] Reden Sie nicht um den heißen Brei herum!
Don't beat around the bush! [Am.] Reden Sie nicht um den heißen Brei herum!
Don't beat your gums. [sl.] [Am.]Spar dir deinen Atem! [Mach keine unnützen Worte]
Don't beat yourself up. [idiom] Mach dich (deswegen) nicht fertig. [Redewendung]
Don't believe the hype! [Am.]Glaub nicht alles, was du in den Medien liest / hörst!
Don't blame me.Gib mir nicht die Schuld.
Don't blow it! [coll.]Vermassel's bloß nicht! [ugs.]
Don't bother about it.Kümmern Sie sich nicht darum.
Don't bother about what people say. Kehre dich nicht an das Gerede der Leute! [veraltet]
Don't bother about what people say.Scher dich nicht um das Geschwätz von anderen (Leuten). [ugs.]
Don't bother about what people say. Kümmere / Schere dich nicht um das Gerede der Leute.
Don't bother me now! Lass mich jetzt in Ruhe!
Don't bother me! Lass mich in Frieden!
Don't bother me! Gib (eine) Ruh! [ugs.]
Don't bother pulling out your wallet!Du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen!
Don't bother showing me the rest. Sie brauchen mir den Rest nicht zu zeigen.
Don't bother to do it.Sie brauchen es nicht zu tun.
Don't Bother to Knock [Roy Baker]Versuchung auf 809
Don't bother! Bemühe dich nicht!
Don't bother! Lass doch!
Don't bother! Mach dir keine Mühe!
Don't bother! Nicht nötig!
Don't bother! Machen Sie sich keine Arbeit!
Don't brag so! Gib nicht so an!
Don't breathe a word of this! Lass davon kein Wort verlauten!
Don't bug me! [coll.]Stör mich nicht!
Don't buy a pig in a poke.Man sollte die Katze nicht im Sack kaufen.
Don't care in the least.Es macht mir überhaupt nichts aus.
Don't celebrate just yet. Freu dich nicht zu früh.
Don't chicken out! [coll.] Sei kein Frosch! [ugs.]
Don't chicken out! [coll.] [idiom] Mach dir nicht in die Hosen! [ugs.] [Redewendung]
Don't come down. [coll.]Mach dich nicht (selbst) fertig.
Don't come the innocent with me!Spiel mir nicht den Unschuldsengel vor!
Don't come the innocent with me! [Br.] Kommen Sie mir bloß nicht auf die unschuldige Tour!
Don't come the raw prawn with me. [Aus.] [coll.]Versuch nicht, mich zu vergackeiern. [ugs.] [Versuch nicht, mich zu betrügen]
Don't count on that. Das kann sich auch ändern.
Don't count your chickens before they are hatched. Kümmere dich nicht um ungelegte Eier.
Don't count your chickens before they are hatched.Man soll die Kücken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. [österr.]
Don't count your chickens before they are hatched.Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind.
Don't count your chickens before they are hatched.Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen.
Don't count your chickens before they're hatched.Verkaufe das Fell nicht, bevor du den Bären erlegt hast.
Don't count your chickens before they're hatched.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Don't cross your bridges before you come to them.Kümmere dich nicht um ungelegte Eier.
Don't cry me a river! [idiom] Heul mir nicht die Ohren voll! [ugs.] [Redewendung]
Don't Cry Now [Joy Fielding] Flieh, wenn du kannst
Don't cry over spilled milk.Was passiert ist, ist passiert.
Don't cry over spilt / spilled milk!Geschehen ist geschehen!
Don't cry over spilt milk. Was passiert ist, ist passiert.
Don't cry!Weine nicht!
Don't cry!Nicht weinen!
Don't darken my door again.Komm mir nie wieder ins Haus.
Don't despair!Verzweifle nicht!
Don't die before I do! Stirb nicht vor mir!
Don't do anything rash!Tu nichts Unbesonnenes!
Don't do anything so bloody silly! [Br.] [coll.] Mach keinen Scheiß! [ugs.] [derb]
Don't do it! Mach das nicht!
Don't do it!Tus nicht!
Don't do nothing dumb. [sl.] Tu nichts Unüberlegtes.
Don't do unto others what you would not have done unto you. Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984]
Don't drink and drive. Kein Alkohol am Steuer!
Don't drop it! Nicht fallenlassen!
Don't eat so much between meals. Iss nicht so viel zwischendurch!
Don't Enter That Dark Night So Fast [António Lobo Antunes] Geh nicht so schnell in diese dunkle Nacht
Don't even mention them / it to me. Fangt mir erst gar nicht davon an.
« domiDomidonadonedonnDon'Don'Don'Don'Doobdoor »
« backPage 406 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement