All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   NO   SQ   SV   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 409 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
Don't take that tone with me! Nicht in diesem Ton!
Don't take that tone with me! [idiom]Sie vergreifen sich im Ton! [Idiom] [formelle Anrede]
Don't take this the wrong way, but ... Versteh mich (bitte) nicht falsch, aber ...
Don't talk about rope in a hanged man's house. Im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen.
Don't talk about rope in a hanged man's house. Im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick.
Don't talk rot! [coll.] Rede / Redet keinen Unsinn!
Don't talk rot! [esp. Br.] [coll.] [dated] Red keinen Kohl! [ugs.]
Don't talk rubbish!Red keinen Quatsch!
Don't talk shit! [vulg.] Reden Sie keinen Scheiß! [salopp] [formelle Anrede]
Don't talk silly! [coll.]Red keinen Stuss! [ugs.]
Don't talk so loud.Rede nicht so laut.
Don't teach your grandmother how to suck eggs! Da will das Ei wieder klüger sein als die Henne!
Don't tell me different! Widersprich mir nicht!
Don't tell me he's sick. Er ist doch nicht etwa krank?
Don't tell me you ...! Sag bloß, du ...!
Don't tell people how to do things. Tell them what to do and let them surprise you with their results. [George S. Patton Jr. - General of the US Army] Sag Menschen nie, wie sie Dinge tun sollen. Sag ihnen, was zu tun ist, und sie werden dich mit ihrem Einfallsreichtum überraschen.
Don't think it's so easy. [said to two or more people]Stellt euch das nicht so leicht vor.
Don't think you are smart!Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist!
Don't throw bricks when you live in a glass house.Wer im Glashaus sitzt, soll / sollte nicht mit Steinen werfen.
Don't throw out your dirty water until you get in fresh. Wirf nicht weg die alten Kleider, bis du neue hast vom Schneider.
Don't touch it, it's dirty / nasty. Fass das nicht an, das ist pfui! [ugs.]
Don't touch it!Rühr's nicht an!
Don't touch it!Das Berühren der Figüren mit den Pfoten ist verboten. [hum.]
Don't touch me!Rühr mich nicht an!
Don't touch me! Fass mich nicht an!
Don't touch that dial! [Am.] [dated] Bleiben Sie dran! [formelle Anrede] [Aufforderung im Fernsehen vor dem Werbeblock]
Don't touch the subject. Sprich das Thema nicht an.
Don't touch with bare fingers.Nicht mit (den) bloßen Fingern anfassen.
Don't tread on me! [Am.] Geh mir nicht auf die Nerven!
Don't trouble yourself on my account. Machen Sie meinetwegen keine Umstände. [Redewendung]
Don't try and fool me! Spiel mir doch nichts vor!
Don't try and kid me. [coll.]Mach mir doch nichts vor!
Don't try this at home, kids!Versucht das bloß nicht zu Hause, Kinder!
Don't try this at home! Bitte nicht nachmachen!
Don't turn a blind eye any longer.Verschließ nicht länger die Augen davor.
Don't veer for deer!Bloß nicht ausweichen! [bei Wildwechsel auf Schnellstraße]
Don't waste your breath.Spar dir deine Spucke. [ugs.]
Don't waste your breath. Spar dir deine Worte.
Don't wet your pants! [Am.] [also fig.]Mach dir nicht in die Hosen! [auch fig.]
Don't wind me up! [Br.]Geh mir nicht auf die Nerven!
Don't worry. Mach dir nichts draus.
Don't worry. Machen Sie sich nichts draus.
Don't worry.Keine Sorge.
Don't worry about it!Mach dir keine Gedanken darüber!
Don't worry about it!Machen Sie sich keine Gedanken darüber! [formelle Anrede]
Don't worry about it! Machen Sie sich keine Sorgen darüber! [formelle Anrede]
Don't worry about it!Macht nichts!
Don't worry, it's no hassle.Keine Sorge, es macht keine Mühe.
Don't worry too much about it!Mach dir deswegen keinen Kopf! [ugs.]
Don't worry yourself! Mach dir keinen Kopf! [ugs.]
Don't worry! Machen Sie sich keine Sorgen! [formelle Anrede]
Don't worry! Mach dir keine Sorgen!
Don't worry! Mach dir keine Gedanken!
Don't worry!Machen Sie sich keine Gedanken! [formelle Anrede]
Don't worry! Keine Angst!
Don't worry!Seien Sie unbesorgt! [formelle Anrede]
Don't you cry.Wein' doch nicht.
Don't you dare do that again! Tu das bloß nicht wieder!
Don't you dare do that again! Wehe, du machst das wieder!
Don't you dare pass that on! [coll.] [Don't repeat that!]Sag das ja nicht weiter! [ugs.]
Don't you dare steal those apples. Unterstehen Sie sich, diese Äpfel zu stehlen! [formelle Anrede]
Don't you dare (to) contradict me! Wage nicht, mir zu widersprechen!
Don't you dare!Unterstehen Sie sich! [formelle Anrede]
Don't you dare! Untersteh Dich!
Don't you dare!Wag es (ja) nicht!
Don't you dare! Wage es (ja) nicht!
Don't you ever do that again!Mach das bloß nie wieder!
Don't you ever sleep?Schlafen Sie eigentlich nie? [formelle Anrede]
Don't you feel any affection towards him? Empfindest du gar keine Zuneigung für ihn?
Don't you feel well?Fühlst du dich nicht wohl?
Don't you forget it!Steck dir das hinter den Spiegel! [Redewendung]
Don't you forget it! [idiom]Schreib dir das hinter die Ohren! [Redewendung]
Don't you just hate it when ... <DYJHIW>Hasst du es nicht auch, wenn ...
Don't you miss it at all?Fehlt es Ihnen (denn) gar nicht? [formelle Anrede]
Don't you miss it at all? Fehlt es dir (denn) gar nicht?
Don't you recognize me? Erkennst du mich denn nicht?
Don't you think? Meinen Sie nicht auch? [formelle Anrede]
Don't you understand? Verstehst du nicht?
Don't you want to know why?Wollen Sie nicht wissen, warum? [formelle Anrede]
Don't you want to know why? [asked to one person]Willst du nicht wissen, warum?
Don't you want to know why? [asked to two or more people] Wollt ihr nicht wissen, warum?
Don't you wish you may get it! [ironic] [archaic] Das möchtest du wohl haben! [spöttisch]
Don't you worry!Nur keine Bange!
Don't (you) dare do that again!Mach das bloß nicht noch mal!
Don't! Tu das nicht!
Don't!Nicht!
Don't! [said to one person] Tu es / Tu's nicht!
Don't! [said to two or more people] Tut es nicht!
Don't! Stop it! Nicht doch!
donutKrapfen {m} [mit Loch in der Mitte]
donut [Am.] Donut {m}
donut [Am.] Doughnut {m} [Rsv.]
donut bun maker [Am.] [hair bun maker]Duttkissen {n}
donut peach [esp. Am.]Flachpfirsich {m}
donut shop Donutshop {m}
donut-shaped [spv.] ringförmig
donzel [obs.] [knight's attendant]Knappe {m}
Doob decomposition theorem Doob-Zerlegung {f} [Doob'scher Zerlegungssatz, Satz über die Doob-Zerlegung]
Doob-Dynkin lemma [also: Doob-Dynkin's lemma]Doob-Dynkin-Lemma {n}
doobie [Am.] [sl.]Joint {m}
« donedonnDon'Don'Don'Don'Doobdoordoordoordope »
« backPage 409 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement