|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   RU   SV   NO   SQ   IT   FI   DA   PT   CS   RO   HR   BG   EO   LA   BS   TR   SR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|ShuffleNEW|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 410 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
Don't mind me.Lass dich nicht stören.
Don't mistake coincidence for fate.Verwechsle Zufall nicht mit Schicksal.
Don't move!Keine Bewegung!
Don't overlook the fact that ...Übersehen Sie nicht die Tatsache ...
Don't panic.Immer mit der Ruhe. [Redewendung] [nichts überstürzen!]
Don't panic!Keine Panik!
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es regnet! [ugs.]
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es hat geschneit! [ugs.]
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] [idiom] Erzähl mir keine Märchen. [ugs.]
Don't poke your nose into everything.Man sollte seine Nase nicht überall so tief reinstecken.
Don't press / push your luck!Fordere dein Glück nicht heraus!
Don't press your luck! Treib es nicht auf die Spitze!
Don't pretend it didn't happen. Tu nicht so, als wäre es nicht passiert.
Don't push it! [You are trying my patience.] Treib es nicht zu weit!
Don't push too hard. Nach fest kommt ab. [urspr. Handwerkerjargon]
Don't push your luck!Lass es nicht darauf ankommen!
Don't push! Nicht drängeln!
Don't put all your eggs in one basket.Setze nicht alles auf eine Karte.
Don't put the blame on me. Schieb die Schuld nicht auf mich.
Don't put the cart before the horse.Man soll das Pferd nicht beim Schwanz aufzäumen.
Don't put the saddle on the wrong horse!Beschuldigen Sie nicht den Falschen!
Don't put yourself out on my account. Machen Sie sich meinetwegen nur keine Umstände. [Redewendung]
Don't quote me on that.Nimm mich hierbei nicht beim Wort.
Don't Repeat Yourself principle <DRY prinicple> [abstraction principle] DRY-Prinzip {n} [Wiederhole-dich-nicht-Prinzip]
Don't rub it in!Nicht noch unter die Nase reiben!
Don't run away with the idea.Glauben Sie es bloß nicht.
Don't run him down so much!Mach ihn nicht so runter!
Don't rush things. Übereilen Sie nichts.
Don't say nobody warned you!Sag nicht, es hätte dich niemand gewarnt!
Don't sell the fur before shooting the bear. Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.
Don't sell the skin till you have caught the bear.Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat.
Don't sell yourself short. [idiom]Verkauf dich nicht unter Wert. [Redewendung]
Don't shoot the messenger. Den Boten trifft keine Schuld.
Don't shout like that, I'm not deaf. Schrei nicht so, ich bin doch nicht taub!
Don't speak of that.Schweig davon. [geh.]
Don't speak to me in that tone of voice! Sprich nicht in diesem Ton mit mir!
Don't spend it all at once. [coll.] [sarcastic with a small amount] Gib es aber nicht alles auf einmal aus. [ugs.] [ironisch bei einem kleinen Geldbetrag] [auch: Gib es nicht alles auf einmal aus. / Gib aber nicht alles auf einmal aus.]
Don't spend it all in one place. [esp. Am.] [coll.] [sarcastic with a small amount] Gib es aber nicht alles auf einmal aus. [ugs.] [ironisch bei einem kleinen Geldbetrag] [auch: Gib es nicht alles auf einmal aus. / Gib aber nicht alles auf einmal aus.]
Don't split hairs! Keine Haarspalterei!
Don't spread it around that ... [idiom]Du sollst nicht an die große Glocke hängen, dass ... [Redewendung]
Don't start all that again. Fang nicht wieder davon / damit an!
Don't start celebrating (just) yet. Freu dich nicht zu früh.
Don't strain yourself. [idiom] Brich dir keinen ab. [ugs.] [Redewendung]
Don't sweat it. [Am.] [fig.] [don't worry] Mach dir keine Sorgen.
Don't sweat it! [coll.]Mach dir nichts draus!
Don't sweat the small stuff. [Am.] [coll.] Reg dich nicht über (diese) Kleinigkeiten auf.
Don't swing on your chair! Hör auf, mit deinem Stuhl hin- und herzuschaukeln!
Don't take it amiss. Nehmen Sie es (mir) nicht übel. [formelle Anrede]
Don't take me for an idiot. Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen.
Don't take that tone with me!Nicht in diesem Ton!
Don't take that tone with me! [idiom]Sie vergreifen sich im Ton! [Idiom] [formelle Anrede]
Don't take this the wrong way, but ... Versteh mich (bitte) nicht falsch, aber ...
Don't talk about rope in a hanged man's house. Im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen.
Don't talk about rope in a hanged man's house. Im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick.
Don't talk rot! [coll.]Rede / Redet keinen Unsinn!
Don't talk rot! [esp. Br.] [coll.] [dated] Red keinen Kohl! [ugs.]
Don't talk rubbish!Red keinen Quatsch!
Don't talk shit! [vulg.] Reden Sie keinen Scheiß! [salopp] [formelle Anrede]
Don't talk silly! [coll.]Red keinen Stuss! [ugs.]
Don't talk so loud. Rede nicht so laut.
Don't teach your grandmother how to suck eggs!Da will das Ei wieder klüger sein als die Henne!
Don't tell me different! Widersprich mir nicht!
Don't tell me he's sick.Er ist doch nicht etwa krank?
Don't tell me you ...!Sag bloß, du ...!
Don't tell people how to do things. Tell them what to do and let them surprise you with their results. [George S. Patton Jr. - General of the US Army]Sag Menschen nie, wie sie Dinge tun sollen. Sag ihnen, was zu tun ist, und sie werden dich mit ihrem Einfallsreichtum überraschen.
Don't think it's so easy. [said to two or more people] Stellt euch das nicht so leicht vor.
Don't think you are smart!Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist!
Don't throw bricks when you live in a glass house.Wer im Glashaus sitzt, soll / sollte nicht mit Steinen werfen.
Don't throw out your dirty water until you get in fresh.Wirf nicht weg die alten Kleider, bis du neue hast vom Schneider.
Don't touch it, it's dirty / nasty.Fass das nicht an, das ist pfui! [ugs.]
Don't touch it! Rühr's nicht an!
Don't touch it!Das Berühren der Figüren mit den Pfoten ist verboten. [hum.]
Don't touch me! Rühr mich nicht an!
Don't touch me!Fass mich nicht an!
Don't touch that dial! [Am.] [dated] Bleiben Sie dran! [formelle Anrede] [Aufforderung im Fernsehen vor dem Werbeblock]
Don't touch the subject. Sprich das Thema nicht an.
Don't touch with bare fingers. Nicht mit (den) bloßen Fingern anfassen.
Don't tread on me! [Am.]Geh mir nicht auf die Nerven!
Don't trouble yourself on my account.Machen Sie meinetwegen keine Umstände. [Redewendung]
Don't try and fool me!Spiel mir doch nichts vor!
Don't try and kid me. [coll.]Mach mir doch nichts vor!
Don't try this at home, kids! Versucht das bloß nicht zu Hause, Kinder!
Don't try this at home! Bitte nicht nachmachen!
Don't turn a blind eye any longer. Verschließ nicht länger die Augen davor.
Don't veer for deer! Bloß nicht ausweichen! [bei Wildwechsel auf Schnellstraße]
Don't waste your breath.Spar dir deine Spucke. [ugs.]
Don't waste your breath. Spar dir deine Worte.
Don't wet your pants! [Am.] [also fig.] Mach dir nicht in die Hosen! [auch fig.]
Don't wind me up! [Br.] Geh mir nicht auf die Nerven!
Don't worry.Mach dir nichts draus.
Don't worry. Machen Sie sich nichts draus.
Don't worry. Keine Sorge.
Don't worry about it!Mach dir keine Gedanken darüber!
Don't worry about it! Machen Sie sich keine Gedanken darüber! [formelle Anrede]
Don't worry about it!Machen Sie sich keine Sorgen darüber! [formelle Anrede]
Don't worry about it! Macht nichts!
Don't worry, it's no hassle.Keine Sorge, es macht keine Mühe.
Don't worry too much about it! Mach dir deswegen keinen Kopf! [ugs.]
Don't worry yourself!Mach dir keinen Kopf! [ugs.]
Don't worry!Machen Sie sich keine Sorgen! [formelle Anrede]
« DonadonkdonoDon'Don'Don'Don'doomdoordoordopa »
« backPage 410 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement