|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   HU   NO   UK   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   IT   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 427 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
Don't die before I do! Stirb nicht vor mir!
Don't do anything rash! Tu nichts Unbesonnenes!
Don't do anything so bloody silly! [Br.] [coll.] Mach keinen Scheiß! [ugs.] [derb]
Don't do it! Mach das nicht!
Don't do it!Tus nicht!
Don't do nothing dumb. [sl.] Tu nichts Unüberlegtes.
Don't do unto others what you would not have done unto you.Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984]
Don't drink and drive. Kein Alkohol am Steuer!
Don't drop it! Nicht fallenlassen!
Don't eat so much between meals. Iss nicht so viel zwischendurch!
Don't Enter That Dark Night So Fast [António Lobo Antunes]Geh nicht so schnell in diese dunkle Nacht
Don't even mention them / it to me.Fangt mir erst gar nicht davon an.
Don't even think of it!Denk nicht mal dran! [ugs.]
Don't (even) go there! [coll.] [idiom] Denk nicht einmal daran! [ugs.]
Don't ever say that again! Sag das nie wieder!
Don't ever shake your baby!Schütteln Sie Ihr Baby nie!
Don't everybody speak up at once! [coll.] [sarcastic]Nicht alle auf einmal sprechen! [ugs.] [ironisch]
Don't exaggerate.Übertreib mal nicht.
Don't expose me like that.Stell mich doch nicht so bloß.
Don't fail to come! Komm ganz bestimmt!
Don't fail to go there. Versäumen Sie nicht hinzugehen. [formelle Anrede]
Don't fall! Fall nicht!
Don't feed the trolls!Trolle bitte nicht füttern!
Don't flatter yourself.Sie brauchen sich nichts einzubilden.
Don't forget, ... Vergiss nicht, ...
Don't forget that we are Germans anyway. [recorded original; Rudolf Ivanovich Abel]Vergiss nicht, dass wir auf jeden Fall Deutsche sind. [Rudolf Iwanowitsch Abel] [auch: ... dass wir trotzdem Deutsche sind.]
Don't Forget to Wash Your Hands [sign] [also: Don't forget to wash your hands]Händewaschen nicht vergessen [Schild] [heutzutage oft ohne Satzzeichen] [auch: Hände waschen nicht vergessen]
Don't fret! Keine Sorge!
Don't fuck with me. [vulg.] Leg dich nicht mit mir an. [ugs.]
Don't fuss so!Gib nicht so an!
Don't fuss! Mach kein Theater! [ugs.]
Don't fuss! [idiom]Jammer nicht rum! [Redewendung]
Don't get any ideas! [idiom] Komm nicht auf dumme Gedanken! [Redewendung]
Don't get arsey (with me)! [Br.] [vulg.] Werd nicht pampig (zu mir)! [ugs.]
Don't get carried away! Übertreib mal nicht.
Don't get chummy with me! Keine plumpen Vertraulichkeiten!
Don't get discouraged. Lassen Sie sich nicht entmutigen. [formelle Anrede]
Don't get fresh with me! [Am.] Werde bloß nicht frech!
Don't get mad at me. [Am.] [coll.]Sei nicht sauer auf mich.
Don't get mad at me. [Am.] [coll.]Sei nicht böse auf mich.
Don't get mad, get even. [attributed to members of the Kennedy family] Nicht aufregen, heimzahlen.
Don't get mad with me. [Am.] [coll.]Sei nicht sauer auf mich.
Don't get mad with me. [Am.] [coll.] Sei nicht böse auf mich.
Don't get me started. [coll.] [idiom] [Don't annoy me]Bring mich nicht auf die Palme. [ugs.] [Redewendung]
Don't get me started. [Don't remind me] [coll.]Hör bloß damit auf. [Bring mich nicht dazu]
Don't get me started! [Don't make me angry] Provozier mich (bloß) nicht!
Don't get me wrong.Versteh mich nicht falsch.
Don't get me wrong, ...Dass Sie mich nicht falsch verstehen, ...
Don't get me wrong, ... [said to two or more people]Versteht mich nicht falsch, ...
Don't get me wrong, but ...Versteh mich (bitte) nicht falsch, aber ...
Don't get out of patience! [obs.] Werde nicht ungeduldig!
Don't get upset! Reg dich nicht auf!
Don't get worked up! Mach nicht die Pferde scheu! [ugs.]
Don't get your hopes up.Machen Sie sich keine Hoffnungen.
Don't get your knickers in a twist. [Br.] [idiom] Reg dich nicht auf!
Don't get your knickers in a twist. [Br.] [idiom] Mach kein Theater! [Redewendung]
Don't give any trouble!Mache keine Sperenzchen! [ugs.]
Don't give it a second thought. Mach dir nichts draus.
Don't give it another thought. Denk nicht weiter daran.
Don't give me any of that jazz. [coll.] Erzähl mir doch keinen solchen Schmarrn. [bes. südd.] [ugs.]
Don't give me no jazz. [Am.] [sl.] [dated]Erzähl (mir) doch keinen Schmarrn. [ugs.] [bes. südd.]
Don't give me that ... (again) [coll.] [idiom] Komm mir bloß nicht (wieder) mit ... [ugs.] [Redewendung]
Don't give me that ... bullshit [vulg.] [idiom]Komm mir nicht mit diesem ...-Scheiß. [vulg.] [Redewendung]
Don't give me that crap / shit! [vulg.] Erzähl mir keinen Scheiß! [vulg.]
Don't give me that jive. [Am.] [coll.]Hör bloß mit dem Quatsch auf. [ugs.]
Don't give them any ideas! Bring sie nicht auf dumme Gedanken!
Don't give up. Gib nicht auf.
Don't give up hope. Nicht verzagen.
Don't Give Up the Ship [Norman Taurog] Keiner verläßt das Schiff
Don't give up your day job! [hum.] [idiom] Häng deinen Beruf nicht gleich an den Nagel! [hum.] [Redewendung]
Don't go.Geh nicht.
Don't go making a scene! [coll.] [fig.]Mach bloß keine Szene! [ugs.] [fig.]
Don't go on like that!Hör auf damit!
Don't go to any trouble! Machen Sie sich keine Umstände!
Don't halloo till you are out of the wood(s). Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Don't halloo till you're out of the wood! Wähne dich nicht zu früh in Sicherheit!
Don't have a cow! [Am.] [coll.] [idiom] Mach dir nicht ins Hemd! [ugs.] [Redewendung]
Don't hesitate to ask me. Du kannst mich ruhig fragen.
Don't hide your light under a bushel! [idiom] Du sollst dein Licht nicht unter den Scheffel stellen! [Redewendung]
Don't hide your light under a bushel! [idiom] Stelle dein Licht nicht unter den Scheffel! [Redewendung]
Don't hold back.Nur keine Hemmungen!
Don't hold your breath. Erwarte nicht zu viel.
Don't hold your breath! [idiom] Das kann dauern! [Redewendung]
Don't I know it! Und ob ich es weiß!
Don't I know it! Kenne ich!
Don't I know it! Als ob ich das nicht wüsste!
Don't I know you from somewhere?Kenne ich Sie nicht (von) irgendwoher? [formelle Anrede]
Don't I know you from somewhere? Kenne ich dich nicht (von) irgendwoher?
Don't inconvenience yourself! Machen Sie keine Umstände!
Don't interrupt me! Unterbrechen Sie mich nicht! [formelle Anrede]
Don't interrupt me!Unterbrich mich nicht!
Don't jinx it!Nur nichts berufen!
Don't jinx it!Nur nichts verschreien!
Don't jinx it! Nur nichts beschreien!
Don't judge a book by its cover. Der Schein trügt.
Don't judge a book by its cover!Zieh keine voreiligen Schlüsse!
Don't jump through every hoop dangled in front of you. [idiom] Man muss nicht über jedes Stöckchen springen, das einem hingehalten wird. [Redewendung]
Don't just believe it on my say-so. [coll.] Glaub es doch nicht einfach nur, weil ich es sage.
Don't keep asking me.Frag doch nicht andauernd.
Don't keep asking me.Frag mich doch nicht andauernd.
« DomidonadonedonkDon'Don'Don'Don'Don'doomdoor »
« backPage 427 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Add a translation to the English-German dictionary

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement