All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 88 for words starting with G in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
[German name for some owls of the Strigidae family]Kauz {m}
[German name of the Swiss communist party since 1944]Partei {f} der Arbeit der Schweiz <PdA> [seit 1944, vorher <KPS>]
[German name of two villages in Poland; fig.: small remote provincial place] Posemuckel / Pusemuckel / Posemukel {n} [Deutscher Name zweier Dörfer in Polen; fig., ugs.: kleine, abgelegene, provinzielle Ortschaft]
[German national election campaign] Bundestagswahlkampf {m}
[German nickname for Argentina's national football team] die Gauchos {pl} [ugs.] [auch pej.] [Spitzname für die Spieler der argentinischen Fußballnationalmannschaft]
[German nursery rhyme to mark knives, forks, scissors and fire as dangerous items]Messer, Gabel, Schere, Licht sind für kleine Kinder nicht!
[German patrol boat in WW II]Vorpostenboot {n}
[German police internet service in most states allowing reporting of petty crime, complaints or praise] Internetwache {f} [der Polizei]
[German prisoner of war camp for Allied naval personnel]Marlag {n} [Marine-Lager]
[German prisoner of war in Soviet Union] Plenni {m} [ugs.]
[German professional providing auditing services] Wirtschaftsprüfer {m}
[German public health insurance company] Allgemeine Ortskrankenkasse {f} <AOK>
[German pun, may be literally translated as: When flies fly behind flies, flies are flying after flies (to follow them).] Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.
[German quote from 1806 to the effect that peace and order are the citizen's first duty] Ruhe ist die erste Bürgerpflicht. [Redewendung]
[German regulations for occupational insurance schemes] Berufsgenossenschaftliche Regeln {pl} [BGR]
[German road traffic registration ordinance] Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung {f} <StVZO>
[German safety matches; cf. German Zündwaren monopoly]Welthölzer {pl} [ehem. Markenname, Deutsche Zündwaren-Monopolgesellschaft] [Sicherheitszündhölzer]
[German safety matches; cf. German Zündwaren monopoly] Haushaltsware {f} [Markenname bis 1983, Deutsche Zündwaren-Monopolgesellschaft] [Sicherheitszündhölzer]
[German self-monitoring of entertainment software] Unterhaltungssoftware Selbstkontrolle {f} <USK>
[German slang for someone who gets somebody off the hook] Rauspauker {m} [ugs.]
[German soccer national team] DFB-Elf {f}
[German Social Democratic Party youth organisation members] Jusos {pl} [Jungsozialistinnen und Jungsozialisten der SPD]
[German social networking platform exclusively for school students] schülerVZ ® {n}
[German social welfare Law for asylum seekers] Asylbewerberleistungsgesetz {n}
[German sociolect created by Turkish youth in Germany in the late 1980s] Kanak Sprak {f} [ugs.] [ein Gemisch aus Türkisch, Deutsch und amerikanischem Straßenslang]
[German special police forces]Spezialeinsatzkommando {n} <SEK>
[German states governed by the CDU / CSU]B-Länder {pl} [informell, fachspr.]
[German states governed by the SPD] A-Länder {pl} [informell, fachspr.]
[German tabloid newspaper]Bild {f} [Name der Tageszeitung aus dem Axel-Springer-Verlag]
[German tabloid Sunday newspaper] Bild {f} am Sonntag [Name der Sonntagszeitung aus dem Axel-Springer-Verlag]
[German tax law that equalizes total income between spouses] Ehegattensplitting {n} [Deutschland]
[German term for a historical system of agriculture used in various places in Europe]Flurzwang {m}
[German town directly subordinate to a region as opposed to a district ]kreisfreie Stadt {f}
[German town directly subordinate to a region as opposed to a district] Stadtkreis {m} [in Baden-Württemberg für kreisfreie Stadt]
[German unemployment benefit paid after the first 12-18 months of unemployment]Arbeitslosengeld II {n} <Alg II, ALG II>
[German unemployment benefit paid after the first 12-18 months of unemployment] Hartz IV {n} [ugs.] [Arbeitslosengeld II]
[German unemployment benefit paid during the first 12-18 months of unemployment] Arbeitslosengeld I {n} <Alg I, ALG I>
[German university degree comparable to the Master of Engineering] Diplom-Ingenieur {m} [FH]
[German voluntary self-regulation of the movie industry]Freiwillige Selbstkontrolle {f} der Filmwirtschaft <FSK>
[German wheat-rye bread, usually white; percentage of rye approx. 20-30%; "Feinbrot" not laid down officially for bread products]Feinbrot {n} [Weizenmischbrot, meistens hell] [Deutschland]
[German winter motobike meeting] Elefantentreffen {n} [Motorradfahrer]
[German youth and trainee representation provision]Jugend- und Auszubildendenvertretung {f} <JAV>
[German youth employment protection act] Jugendarbeitsschutzgesetz {n} <JArbSchG>
[German youth language; bad, ugly, disgusting, stupid, etc.]reudig [pej.] [Jugendsprache] [schlecht, hässlich, eklig, dumm usw.]
[German youth slang] Checkerdeutsch {n}
[(German) gas network access ordinance]Gasnetzzugangsverordnung {f} <GasNZV>
[(German) nursing staff reinforcement act] Pflegepersonal-Stärkungsgesetz {n} <PpSG>
[(German) regulation for the threshold for nursing staff]Pflegepersonaluntergrenzen-Verordnung {f} <PpUGV>
[(German) sausage made of minced pork with onions; spreadable]Zwiebelmettwurst {f}
[(German) youth music movement] Jugendmusikbewegung {f}
[German] Armed Forces High Command Oberkommando {n} der Wehrmacht <OKW>
[German] cinnamon roll Rollkuchen {m}
[German] EEG differential cost {sg}EEG-Differenzkosten {pl}
[German] Energy Taxation LawEnergiesteuergesetz {n}
[German] Federal Central Criminal Register Bundeszentralregister {n} [geführt vom Bundesamt für Justiz]
[German] Investment Priority Act Investitionsvorranggesetz {n}
[German] nut wedges Nussecken {pl}
[German] Pension Adjustment ActGesetz {n} zur Regelung von Härten im Versorgungsausgleich <VAHRG>
[German] peoples' federationVolksbund {m}
[German] pudding bretzelPuddingbrezel {f}
[German-style board game] Autorenspiel {n}
(German) Accounting Directives ActBilanzrichtliniengesetz {n} <BiRiLiG>
(German) Accounting Law Modernization Act Bilanzrechtsmodernisierungsgesetz {n} <BilMoG>
(German) Accreditation Body Act (deutsches) Akkreditierungsstellengesetz {n} <AkkStelleG>
(German) accreditation system (deutsches) Akkreditierungswesen {n} [auch: Akkreditierungswesen in Deutschland]
(German) Act Against Restraints of Competition <ARC>Gesetz {n} gegen Wettbewerbsbeschränkungen <GWB>
(German) Act on Digital SignatureGesetz {n} zur digitalen Signatur <SiG> [Signaturgesetz]
(German) Act to Modernize the Law of Obligations Gesetz {n} zur Modernisierung des Schuldrechts [Schuldrechtsmodernisierungsgesetz]
(German) Additives Admission Ordinance <ZZuIV> [short title]Zusatzstoff-Zulassungsverordnung {f} <ZZulV> [Kurztitel] [Verordnung über die Zulassung von Zusatzstoffen zu Lebensmitteln zu technologischen Zwecken]
(German) Agrarian League Bund {m} der Landwirte [1893 - 1921]
(German) Anatomical Therapeutic Chemical Classification <ATC-Classification> Anatomisch-Therapeutisch-Chemische Klassifikation {f} <ATC-Klassifikation> [amtliche Klassifikation für pharmakologische Wirkstoffe]
(German) baked apples Bratäpfel {pl}
(German) bearded iris [Iris × germanica, syn.: Iris germanica]Deutsche Schwertlilie {f}
(German) bearded iris [Iris × germanica, syn.: Iris germanica] Ritter-Schwertlilie / Ritterschwertlilie {f}
(German) bearded iris [Iris × germanica, syn.: Iris germanica] Bart-Schwertlilie / Bartschwertlilie {f}
(German) bearded iris [Iris × germanica, syn.: Iris germanica] Echte Schwertlilie {f}
(German) bearded iris [Iris × germanica, syn.: Iris germanica]Blaue Schwertlilie {f} [Deutsche Schwertlilie]
(German) bearded iris [Iris × germanica, syn.: Iris germanica]Veilchenwurzel {f} [Deutsche Schwertlilie]
(German) blue ram [Mikrogeophagus ramirezi, syn.: Microgeophagus r., Papiliochromis r., Apistogramma r., Pseudogeophagus r., Pseudoapistogramma r.]Südamerikanischer Schmetterlingsbuntbarsch {m}
(German) blue ram [Mikrogeophagus ramirezi, syn.: Microgeophagus r., Papiliochromis r., Apistogramma r., Pseudogeophagus r., Pseudoapistogramma r.] Schmetterlings-Zwergbuntbarsch {m}
(German) blue ram [Mikrogeophagus ramirezi, syn.: Microgeophagus r., Papiliochromis r., Apistogramma r., Pseudogeophagus r., Pseudoapistogramma r.] Ramirezi {m}
(German) bratwurst stallBratwurststand {m}
(German) bratwurst stand Bratwurststand {m}
(German) brown trout [Salmo trutta] Bachforelle {f}
(German) Capital Raising Facilitation ActKapitalaufnahmeerleichterungsgesetz {n} <KapAEG> [Gesetz zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit deutscher Konzerne an Kapitalmärkten und zur Erleichterung der Aufnahme von Gesellschafterdarlehen]
(German) Central Office for Foreign Education Zentralstelle {f} für Ausländisches Bildungswesen <ZAB>
(German) chamomile [Matricaria recutita, syn.: Chamomilla recutita, C. vulgaris, Matricaria chamomilla]Kummerblume {f} [Echte Kamille]
(German) chamomile [Matricaria recutita, syn.: Chamomilla recutita, C. vulgaris, Matricaria chamomilla]Laugenblume {f} [Echte Kamille]
(German) chamomile [Matricaria recutita, syn.: Chamomilla recutita, C. vulgaris, Matricaria chamomilla]Hermelin {m} [Echte Kamille]
(German) chamomile [Matricaria recutita, syn.: Chamomilla recutita, C. vulgaris, Matricaria chamomilla] Herrmännchen {n} [Echte Kamille]
(German) chamomile [Matricaria recutita, syn.: Chamomilla recutita, C. vulgaris, Matricaria chamomilla]Herrmännle {n} [südd.] [Echte Kamille]
(German) chamomile [Matricaria recutita, syn.: Chamomilla recutita, C. vulgaris, Matricaria chamomilla] Kindbettblume {f} [Echte Kamille]
(German) Citizens' Relief Act [of 2009] <BEG>Bürgerentlastungsgesetz {n} [von 2009] <BEG>
(German) Colonial LeagueReichskolonialbund {m} <RKB>
(German) Commission on Concentration in the MediaKommission {f} zur Ermittlung der Konzentration im Medienbereich <KEK>
(German) concentration camp brothel [Nazi Germany during World War II]Lagerbordell {n} [2. WK]
(German) cooked cheese [also: cooking cheese] Brennkäse {m} [regional, z. B. Odenwald] [Kochkäse]
(German) copyright act Urhebergesetz {n} <UrhG>
(German) diagnosis-related groups systemDRG-Fallpauschalensystem {n}
(German) Digital Signature Act Signaturgesetz {n} <SiG> [kurz für: Gesetz zur digitalen Signatur]
« GermGermGermGermGermGermGermGermGermgermgeru »
« backPage 88 for words starting with G in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement