|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   HU   ES   LA   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   RO   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 175 for words starting with L in the English-German dictionarynext page »
Let's call it quits! [coll.] [idiom] Strich drunter! [Redewendung]
Let's call it quits! [idiom]Lass uns Schluss machen! [Redewendung]
Let's call it what it is. [coll.]Nennen wir's beim Namen. [ugs.]
Let's clear the air and make a fresh start. [idiom] Lass uns reinen Tisch machen! [Redewendung]
Let's dispense with the preliminaries. Kommen wir gleich zur Sache.
Let's do it again. Auf ein Neues.
Let's do it your way.Machen wir es auf deine Weise.
Let's do this again! Wiederholungsbedarf! [ugs.] [hum.] [Lass uns das bald nochmal machen.]
Let's drink to that. Darauf trinken wir.
Let's drop it. [coll.]Reden wir nicht mehr davon / darüber.
Let's drop the idea!Lassen wir das Ganze lieber sein!
Let's drop the subject.Lassen wir das Thema fallen.
Let's drop the subject. Lassen wir das Thema.
Let's drop the whole thing! Lassen wir das Ganze lieber sein!
Let's face it. [idiom] Seien wir ehrlich. [Redewendung]
Let's face it. [idiom]Machen wir uns doch nichts vor. [Redewendung]
Let's face it! [idiom]Seien wir doch ehrlich! [Redewendung]
Let's face the facts.Wir wollen den Tatsachen ins Auge sehen.
Let's forget it!Schwamm drüber!
Let's get down to brass tacks. [Br.] [coll.] [idiom]Lass uns mal Tacheles reden. [ugs.] [Redewendung]
Let's get down to brass tacks! [idiom] Kommen wir zur Sache!
Let's get down to business! Kommen wir zum Geschäft!
Let's get down to business! [coll.] [idiom] Lass uns loslegen! [ugs.]
Let's get it over with. Bringen wir es hinter uns. [ugs.] [Redewendung]
Let's get it over with!Schauen wir, dass wir's hinter uns kriegen! [Redewendung]
Let's get on with it! [idiom] Frisch gewagt ist halb gewonnen! [Sprichwort]
Let's get on with it! [idiom] Auf geht's! [Redewendung]
Let's get one thing out of the way, ... [idiom] Eines (gleich) vorweg, ... [ugs.] [Redewendung] [etwas sofort klarstellen]
Let's get out of here. Lass uns hier verschwinden.
Let's get out of here fast.Nix wie weg. [ugs.] [schnellstmöglich verschwinden]
Let's get out of here!Lass uns verschwinden!
Let's get out of these wet things. Lass uns die nassen Sachen ausziehen.
Let's get right into it. Fangen wir direkt an.
Let's get rolling! Lasst uns jetzt gehen!
Let's get started.Lasst uns anfangen.
Let's get started.Lasst uns beginnen.
Let's get started. Los geht's.
Let's get started!Packen wir's an!
Let's get the / this show on the road. [sl.] Pack mer's. [südd.] / Pack ma's. [österr.] [ugs.]
Let's get the hell out of here! [coll.]Nichts wie raus hier! [ugs.]
Let's get the hell outta here. [coll.] Nichts wie raus hier. [ugs.]
Let's get the show on the road. [coll.]Legen wir los! [ugs.]
Let's get this over with! Bringen wir es / wir's hinter uns! [Redewendung]
Let's get this over with! [idiom] Bringen wir die Sache (hier) hinter uns! [Idiom]
Let's get to work! An die Arbeit!
Let's give him Brownie points for trying. Dass er es versucht hat, können wir ihm ja anrechnen.
Let's go. [by car or other vehicle] Fahren wir.
Let's go already! [coll.] Lass uns endlich gehen!
Let's go ask him.Los, fragen wir ihn.
Let's go, Brandon![euphemistischer Code zur Beleidigung des US-Präsidenten Joe Biden]
Let's go Dutch. [Everyone pays for themselves.] Jeder zahlt für sich selbst.
Let's go for it! Ran an die Buletten! [ugs.]
Let's go home. Lass / Lasst uns nach Hause gehen.
Let's go places!Gehen wir bummeln! [ugs.]
Let's go somewhere else. Lass / Lasst uns woanders hingehen.
Let's go the whole hog. Wenn schon, denn schon. [ugs.] [Rsv.]
Let's go the whole hog. Wennschon, dennschon. [ugs.]
Let's go to London! Gehen wir nach London!
Let's go to Paris! Auf nach Paris!
Let's Go to Prison [Bob Odenkirk]Ab in den Knast
Let's go! Los!
Let's go! Wir wollen gehen!
Let's go! Lass uns gehen!
Let's go! Auf geht's! [ugs.]
Let's go!Auf gehts!
Let's go! Gehen wir!
Let's go! [coll.] [idiom] [get to it, start working] Dann mal ran (an den Speck)! [ugs.] [Redewendung]
Let's grab a bite to eat. [coll.] Lass uns was essen. [ugs.]
Let's have a bite. [coll.] Lasst / Lass uns etwas essen.
Let's have a final run-through. Gehen wir das noch einmal durch.
Let's have a go at it.Versuchen wir es mal.
Let's have a look!Lass (mich) mal gucken! [ugs.]
Let's have it! Raus damit!
Let's have more of the same! Weiter so!
Let's have some quiet! Ruhe im Puff! [ugs.]
Let's hear it for ...!Ein Hoch auf ...!
Let's hear it for ...! Ein Lob dem / den ...!
Let's hear it for ...! [idiom] Applaus für ...!
Let's hope for the best. Hoffen wir das Beste.
Let's hope so. Hoffentlich.
Let's hope so, by goodness! Dein Wort in Gottes Ohr!
Let's just say ...Sagen wir mal, ...
Let's keep it that way. [idiom]Belassen wir's dabei. [Redewendung]
Let's leave it at that. Wir wollen es dabei belassen.
Let's Make Love [George Cukor] Machen wir's in Liebe
Let's not jump the gun! [idiom] Nur keine Schnellschüsse!
Let's not talk / speak about it any more. Reden wir nicht mehr davon / darüber.
Let's Play <LP> [playthrough of a computer or video game with commentary]Let's Play {n} <LP> [Vorführen und begleitendes Kommentieren eines Computer- oder Videospiels]
Let's play for keeps. Spielen wir im Ernst.
Let's play it safe.Gehen wir auf Nummer sicher.
Let's pop over to ...Lass uns schnell bei ... vorbeigehen.
Let's put it like this: Lasst es mich so ausdrücken:
Let's put it this way. Sagen wir mal so.
Let's put it this way, ...Lassen Sie mich es so sagen / ausdrücken: ... [seltener neben: Lassen Sie es mich so sagen / ausdrücken: ...]
Let's put it this way, ...Lassen Sie es mich so sagen / ausdrücken: ...
Let's put it this way, ... Lassen Sie's mich so sagen / ausdrücken: ...
Let's put it to an impartial observer. Überlassen wir die Entscheidung einem Unparteiischen.
Let's put our money where our mouths are.Lasst Worten Taten folgen!
Let's roll! [coll.]Auf geht's! [ugs.]
Let's rumble! [coll.]Auf / Los geht's! [ugs.]
« lesslessLessLethLetuLet'Let'lettlettlettlett »
« backPage 175 for words starting with L in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.

German more...
Word Class more...
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers