|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   UK   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 345 for words starting with L in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
Lord Howe Island butterflyfish [Amphichaetodon howensis]Lord-Howe-Falterfisch {m}
Lord Howe Island stick insect [Dryococelus australis] Baumhummer {m}
Lord Howe Island thrush [Turdus poliocephalus]Südseedrossel {f}
Lord Howe Island white-eye [Zosterops lateralis tephropleurus] Lord-Howe-Graumantelbrillenvogel {m}
Lord Howe (Island) long-eared bat [Nyctophilus howensis] [probably extinct] Lord-Howe-Großohrfledermaus {f} [wahrscheinlich ausgestorben]
Lord Howe (Island) rail [Gallirallus sylvestris] Waldralle {f}
Lord Howe (Island) woodhen [Gallirallus sylvestris] Waldralle {f}
Lord Howe silvereye [Zosterops lateralis tephropleurus] Lord-Howe-Graumantelbrillenvogel {m}
Lord Howe starling [Aplonis fusca, formerly: A. fuscus] [extinct] Norfolkstar {m} [ausgestorben]
Lord Howe swamphen [Porphyrio albus] [extinct]Lord-Howe-Purpurhuhn {n} [ausgestorben]
Lord Howe white-eye [Zosterops lateralis tephropleurus]Lord-Howe-Graumantelbrillenvogel {m}
Lord Howe white-eye [Zosterops strenuus, syn.: Nesozosterops strenua] [extinct]Lord-Howe-Brillenvogel {m} [ausgestorben]
Lord Howe (wood) rail [Gallirallus sylvestris] Waldralle {f}
Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. [Mt 8:8; KJV]Herr, ich bin nicht wert, dass du unter mein Dach gehst, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. [Mt 8,8; Luther 1984]
lord in waiting [Br.]Kammerherr {m}
Lord Jesus Christ, true man / Man and God Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott [J. S. Bach, BWV 127]
Lord Jesus Christ, you highest goodHerr Jesu Christ, du höchstes Gut [J. S Bach, BWV 113]
Lord (Keeper of the) Privy Seal Lordsiegelbewahrer {m}
lord lieutenant [in each county]Lordleutnant {m} [in jeder Grafschaft]
Lord Mayor [Br.] [Irish] [Aus.] [Can.] Oberbürgermeister {m} <OB> [gelegentlich ein symbolischer Titel]
Lord Most High höchster Herr {m}
Lord Muck [Br.] [coll.] Graf {m} Koks [ugs.]
lord of a castle [lord of a fortified castle, esp. of the medieval period] Burgherr {m} [Herr einer Burg]
lord of a castle [lord of a palace] Schlossherr {m} [Herr eines Schlosses]
Lord of Appealrichterliches Mitglied {n} des House of Lords [kein oberster Revisionsrichter]
Lord of Appeal in Ordinary richterliches Mitglied {n} des House of Lords [oberster Revisionsrichter]
Lord of Darkness [Lucifer] Herr {m} der Finsternis [Satan]
lord of June [Anax junius] [coll.]Amerikanische Königslibelle {f}
Lord of MisruleNarrenprinz {m}
lord of the animals Herr {m} der Tiere
lord of the castle [lord of the fortified castle, esp. of the medieval period] Burgherr {m} [Herr der Burg]
lord of the castle [lord of the palace]Schlossherr {m} [Herr des Schlosses]
Lord of the Fireland [Dave Duncan]Der Herr des Feuerlandes
Lord of the Flies [novel: William Golding] Herr der Fliegen
lord of the manor Grundherr {m}
lord of the manor Gutsherr {m}
lord of the manor Schlossherr {m}
lord of the manor Rittergutsbesitzer {m}
Lord of War [Andrew Niccol] Lord of War – Händler des Todes
Lord Privy Seal [Br.]Großsiegelbewahrer {m}
lord protectorVogt {m}
Lord Protector [Oliver Cromwell and his son] Lordprotektor {m}
Lord Ramsay's Return [Elisabeth Fairchild]Weiße Rosen für Miss Prudence
Lord Rochester's Monkey [Graham Greene] Lord Rochesters Affe
Lord Steward [Br.]Zweiter Obersthofmeister {m}
Lord Steward's Department Amt {n} des Zweiten Obersthofmeisters
Lord, Your eyes look for faith! Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben! [J. S. Bach, BWV 102]
(Lord) Mayor Rathauschef {m} [ugs.]
(Lord) Mayor [Br.] [Scot.] [Irish] [Can.] [Aus.] Stadtoberhaupt {n}
(Lord) Mayor [fem.]Rathauschefin {f} [ugs.]
Lord-a-mercy! [arch. Br. or Afr.Am.; Carib.] Herr, erbarme dich unser.
Lord-in-Waiting Kammerherr {m}
lordliness Großzügigkeit {f}
lordliness Überheblichkeit {f}
lordliness Vornehmheit {f}
lordliness [haughtiness] Arroganz {f}
lordlingkleiner Lord {m}
lordlygroßzügig
lordly arrogant
lordly vornehm
lordly [house] hochherrschaftlich
lordly [house]herrschaftlich
lordly [proud, haughty] hochmütig
lordly [tone of voice]herrisch
lordly [tone of voice] gebieterisch
lordly [pompous, splendid] herrlich [glorreich, prunkvoll]
lordoplasty Lordoplastie {f}
lordosisLordose {f}
lordosis [excess forward curvature of the spine] Rückgratverkrümmung {f} nach vorn
lordoticlordotisch
lord-paramount of a territoryLandesherr {m}
lords Gebieter {pl}
lords and ladies {pl} [treated as sg.] [Arisaema triphyllum, syn.: A. atrorubens, Alocasia triphylla, Arum atrorubens, A. triphyllum] [Jack-in-the-pulpit] Dreiblatt-Feuerkolben {m}
lords and ladies {pl} [treated as sg.] [Plantago media] [hoary plantain] Mittlerer Wegerich {m}
lords and ladies [Am.] [Histrionicus histrionicus] [harlequins]Kragenenten {pl}
lords and ladies [Arum maculatum] Aronstab {m}
lords and ladies [Arum maculatum]Lungenkraut {n} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [Arum maculatum] Zehrwurz {f} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [Arum maculatum]Zahnkraut {n} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [Arum maculatum] Fieberwurz {f} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [Arum maculatum] Magenwurz {f} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [Arum maculatum] Magenkraut {n} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [Arum maculatum]Ronechrut {n} [schweiz.] [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [Arum maculatum] Ronenkraut {n} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [Arum maculatum] Aasblume {f} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [treated as sg.] [Arum maculatum] Pfaffenpint {m} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [treated as sg.] [Arum maculatum] Eselsohren {pl} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [treated as sg.] [Arum maculatum] Ekelblume {f} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [treated as sg.] [Arum maculatum]Chindlichrut {n} [schweiz.] [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [treated as sg.] [Arum maculatum]Chrippenkindli {n} [schweiz.] [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [treated as sg.] [Arum maculatum] Stanitzelblume {f} [österr.] [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [treated as sg.] [Arum maculatum](Gefleckter) Deutscher Ingwer {m} [(Gefleckter) Aronstab]
lords and ladies [treated as sg.] [Arum maculatum]Deutscher Wilder Ingwer {m} [(Gefleckter) Aronstab]
Lords Commissioners of Admiralty [Br.] Marineministerium {n}
Lord's Day [Sunday] Herrentag {m} [Sonntag]
Lord's house Gotteshaus {n} [christlich]
lords marchers [Br.] Herren {pl} der Marken
Lords of Appealrichterliche Mitglieder {pl} des House of Lords [keine oberste Revisionsrichter]
Lords of Appeal in Ordinary richterliche Mitglieder {pl} des House of Lords [oberste Revisionsrichter]
Lords of Dogtown [Catherine Hardwicke] Dogtown Boys
« loonlooploosloosLopiLordLordLorrlosslossloss »
« backPage 345 for words starting with L in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement