|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   HU   ES   LA   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   RO   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 1221 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
to make a fleeting appearance [idiom] sich [Akk.] kurz sehen lassen
to make a folder einen Ordner anlegen
to make a follow-up calleinen Nachfolgeanruf tätigen
to make a fool of oneself sich [Akk.] zum Deppen machen [salopp] [Redewendung]
to make a fool of oneself [idiom] sich [Akk.] blamieren
to make a fool of oneself [idiom]sich [Akk.] lächerlich machen
to make a fool of oneself [idiom] sich [Akk.] zum Narren machen [Redewendung]
to make a fool of oneself [idiom]sich [Akk.] zum Affen machen [salopp] [Redewendung]
to make a fool of oneself [idiom] sich [Akk.] zum Hampelmann machen [ugs.] [pej.] [Redewendung]
to make a fool of oneself [idiom]sich [Akk.] zum Horst machen [salopp] [Redewendung]
to make a fool of sb.jdn. zum Narren machen [ugs.]
to make a fool of sb.jdn. foppen
to make a foray into the European marketden Vorstoß auf den europäischen Markt wagen
to make a forced landing notlanden
to make a forced landing on water auf dem Wasser notlanden
to make a forecast eine Prognose vornehmen
to make a forecast eine Prognose abgeben
to make a formal apology in aller Form um Entschuldigung bitten
to make a fortuneein Vermögen machen
to make a fortuneein Vermögen gewinnen
to make a fortune ein Vermögen verdienen
to make a fresh start neu anfangen
to make a fresh starteinen Neuanfang machen
to make a fresh start [idiom]einen neuen Anfang machen [Redewendung]
to make a friend eine Freundschaft schließen
to make a full recovery (wieder) vollständig genesen
to make a fuss einen Wirbel machen
to make a fuss Fisimatenten machen [ugs.]
to make a fusseinen Aufstand machen [ugs.]
to make a fuss Tamtam machen [ugs.]
to make a fusssich [Akk.] anstellen [ugs.] [sich zieren, Umstände machen]
to make a fussUmstände machen
to make a fuss [idiom] einen Affentanz aufführen [ugs.] [Redewendung]
to make a fuss [idiom] ein Affentheater aufführen [ugs.] [Redewendung]
to make a fuss [need a lot of pressing]sich zieren [sich lange bitten lassen]
to make a fuss [to protest](einen) Terz machen [ugs.] [protestieren, Wirbel machen]
to make a fuss about sb./sth. ein Geriss um jdn./etw. machen [ugs.] [südd.] [viel Aufhebens machen]
to make a fuss about sb./sth. [idiom] viel Aufhebens um jdn./etw. machen [Redewendung]
to make a fuss about sth. um etw. ein Gewese machen [ugs.]
to make a fuss (about sth.)sich haben (mit etw. [Dat.]) [viel Aufhebens machen um etw.] [ugs.]
to make a fuss over sb./sth. [idiom]einen Tanz um jdn./etw. machen [Redewendung]
to make a gaffeeinen Fauxpas begehen
to make a gaffe [by saying something] ins Fettnäpfchen treten [ugs.] [Redewendung]
to make a garden einen Garten anlegen
to make a generous donationeine großzügige Spende erbringen
to make a gesture of refusal abwinken [durch Handzeichen oder Kopfbewegung etwas zurückweisen]
to make a getawaytürmen [ugs.]
to make a getaway entwischen [abhauen, entweichen]
to make a getaway abhauen [ugs.] [entwischen]
to make a getaway [to escape]entkommen
to make a go of sth.etw. zu einem Erfolg machen
to make a good / positive impression on sb.jdm. positiv auffallen
to make a good bargainbillig einkaufen
to make a good bargain ein Schnäppchen machen [ugs.]
to make a good catch [fig.]einen guten Fang machen / tun [fig.]
to make a good couple gut zusammenpassen
to make a good defence [Br.] sich gut zur Wehr setzen
to make a good fist of sth. [Br.] [Aus.] [dated] [idiom] etw. gut machen
to make a good fist of sth. [Br.] [idiom]etw. [Akk.] sauber hinkriegen [ugs.] [Redewendung]
to make a good impressioneinen guten Eindruck machen
to make a good (initial) impression sich gut einführen
to make a good job of it ganze Arbeit leisten
to make a good many cuts [text, play]stark einkürzen
to make a good matchwie die Faust aufs Auge passen [Redewendung] [ironisch: gut zusammenpassen]
to make a good partner einen guten Partner ausmachen
to make a good play ein gutes Spiel machen
to make a good price einen günstigen Preis machen
to make a good recovery [e.g. from an illness, an accident]sich gut erholen [z. B. von einer Krankheit, einem Unfall]
to make a good save [goalkeeper] gut halten [Torwart]
to make a good scoreeine gute Punktzahl schaffen
to make a good scoreein gutes Ergebnis erreichen
to make a good starteinen guten Start hinlegen [ugs.]
to make a grab at sb. jdn. begrapschen [ugs.]
to make a grab at sb. jdn. begrabschen [ugs.]
to make a grab at sth. nach etw. [Dat.] haschen
to make a grab for sth.nach etw. [Dat.] greifen
to make a graceful exitsich [Dat.] einen guten Abgang verschaffen
to make a great deal of effort sich [Dat.] große Mühe geben
to make a great fuss about sb./sth. großen Rummel um jdn./etw. machen [ugs.]
to make a great fuss about sb./sth. großen Rummel um jdn./etw. veranstalten [ugs.]
to make a great fuss about sb./sth. ein großes Theater um jdn./etw. aufführen [fig.]
to make a great fuss over / about / of sth. [idiom] viel Wind um etw. [Akk.] machen [ugs.] [Redewendung]
to make a great song and dance about sth. [idiom] viel Aufhebens um etw. [Akk.] machen [Redewendung]
to make a great stir großes Aufsehen erregen
to make a great to-do about sth. [coll.] viel Redens von etw. [Dat.] machen
to make a guest appearance [idiom] als Gast auftreten
to make a guest appearance [idiom] einen Gastauftritt haben
to make a habit of sth. etw. zur Gewohnheit werden lassen
to make a habit of sth. sich [Dat.] etw. [Akk.] zur Gewohnheit machen
to make a habit of sth.sich [Dat.] etw. zur Regel machen
to make a hash of sth. [coll.] [idiom]etw. [Akk.] vermasseln [ugs.]
to make a hash of sth. [coll.] [idiom] etw. [Akk.] verpfuschen [ugs.]
to make a hash of sth. [coll.] [idiom] etw. [Akk.] verpatzen [ugs.]
to make a hasty departure überstürzt aufbrechen
to make a hasty judgment / judgementvorschnell urteilen
to make a herb bed ein Kräuterbeet anlegen
to make a hit [fig.] [be successful]Erfolg haben
to make a howler [Br.] [coll.] [idiom] einen Schnitzer machen [ugs.] [Redewendung]
to make a howler [coll.] [idiom]sich [Dat.] einen Schnitzer leisten [ugs.] [Redewendung]
to make a huge sacrifice einen Opfergang antreten [fig.] [geh.]
« tolutomatomatomatomatomatomatomatomatomatoma »
« backPage 1221 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement