|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   NO   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   SV   RU   NO   SQ   FI   IT   RO   DA   PT   CS   HR   BG   EO   LA   BS   SR   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|ShuffleNEW|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 1267 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
to not be true to type aus der Art schlagen
to not be up with sth. [coll.] nicht auf dem letzten Stand sein [Person]
to not be wearing blinkers [idiom] über den Tellerrand hinausschauen [Redewendung]
to not be with it verpeilt sein [ugs.] [fig.] [das rechte Winkelmaß verloren haben]
to not be with sb. [coll.] [to fail to understand] jdm. nicht folgen können
to not be working at capacity unterausgelastet sein
to not be worth a cup of cold piss [vulg.] [idiom] nicht das Schwarze unterm Fingernagel wert sein [ugs.] [Redewendung]
to not bear sb. (any) ill will jdm. nichts nachtragen
to not beat about the bush [idiom] nicht lange herumlavieren
to not begrudge sb. sth. jdm. etw. gönnen [nicht neiden]
to not believe one's ears [idiom] seinen Ohren nicht trauen [ugs.] [Redewendung]
to not believe one's eyes [idiom] seinen Augen nicht trauen [ugs.] [Redewendung]
to not blame sb. for sth. jdm. etw. nicht verdenken
to not blink an eye [idiom]nicht mit der Wimper zucken [Idiom]
to not bode well (for sb./sth.) nichts Gutes verheißen (für jdn./etw.)
to not bother about sb./sth. sich nicht um jdn./etw. scheren [ugs.]
to not bother about sth. sich nicht um etw. kümmern
to not bother sb.jdn. nicht kratzen [ugs.] [fig.] [stören, antasten]
to not bother to do sth.sich nicht damit aufhalten, etw. zu tun
to not bother to do sth. es nicht für nötig halten, etw. zu tun
to not breathe a wordkeinen Ton sagen [ugs.]
to not breathe a word stillschweigen
to not breathe a word [idiom]kein Sterbenswörtchen sagen [ugs.] [Redewendung]
to not budgesich nicht vom Fleck rühren [Redewendung]
to not budge an inchnicht (um) ein Haarbreit (zurück) weichen [Redewendung]
to not budge an inch [idiom]keinen Finger breit entgegenkommen [fig.]
to not budge from the spot [idiom]nicht von der Stelle weichen [Idiom]
to not care a fig about sb./sth.sich [Akk.] keinen Deut um jdn./etw. scheren [ugs.]
to not care a fig about sth. [coll.] [idiom]sich [Akk.] nicht die Bohne für etw. [Akk.] interessieren [ugs.] [Redewendung]
to not care a rat-fuck about sb./sth. [vulg.]sich einen Scheißdreck um jdn./etw. scheren [vulg.]
to not care a rotten nut for sb./sth. [idiom] sich um jdn./etw. einen feuchten Kehricht scheren [Redewendung]
to not care about sb./sth. sich nicht um jdn./etw. scheren [ugs.]
to not care about sth. sich für etw. nicht interessieren
to not care for sth. [not like]für etw. [Akk.] nichts übrig haben [nicht mögen]
to not care two figs about sb./sth. [coll.] [dated] [idiom]mit jdm./etw. nichts am Hut haben [ugs.] [Redewendung]
to not choose one's words wisely seine Worte unklug wählen
to not come / go over big [coll.]nicht groß ankommen [ugs.] [keinen Anklang finden]
to not come / go over big [coll.] keinen großen Anklang finden [ugs.]
to not come off [to not succeed] ein Reinfall sein [ugs.] [Hochzeit, Urlaub]
to not come off [to not take place] nicht stattfinden
to not cover oneself in glorysich [Akk.] nicht mit Ruhm bekleckern [ugs.] [hum.] [Redewendung]
to not dare to do sth.es nicht wagen, etw. zu tun
to not deign to look at sb.jdn. keines Blickes würdigen
to not dignify sb. with an answer jdn. keiner Antwort würdigen [geh.]
to not do a hand's turn [fig.] [old-fashioned] keinen Finger krumm machen [ugs.] [fig.] [Redewendung]
to not do a hand's turn [old-fashioned]nicht einen Finger rühren
to not do a lick of workkeinen Schlag tun [fig.]
to not do a stroke of work [coll.]keinen Handgriff tun [keine Arbeit]
to not do a stroke of work [coll.] keinen Handschlag tun [ugs.] [Redewendung]
to not do a stroke (of work) [coll.] keinen Strich tun [ugs.] [Redewendung]
to not do a stroke (of work) [coll.] [idiom] keinen Schlag tun [ugs.] [Redewendung]
to not do any good zu nichts führen
to not do any good nichts bringen [ugs.]
to not do any goodnichts nützen
to not do anything wrong [morally] sich [Dat.] nichts zuschulden kommen lassen
to not do sth. etw. [Akk.] bleibenlassen [ugs.] [etw. unterlassen, nicht tun]
to not do sth. unless ... etw. nur (dann) tun, wenn ...
to not escape unscathed [come off badly] Federn lassen (müssen) [ugs.] [Redewendung]
to not escape unscathed [fig.] [come off badly]Haare lassen müssen [ugs.] [Idiom]
to not exactly cover oneself with glory sich [Akk.] nicht gerade mit Lorbeer bekränzen [Redewendung]
to not exaggerate den Ball flach halten [ugs.] [Idiom] [nicht übertreiben, sich zurückhalten]
to not exclude (sth.) either (etw.) auch nicht ausschließen
to not exist as far as sb. is concernedLuft für jdn. sein [Redewendung]
to not fit into the norm [people]nicht der Norm entsprechen [Menschen]
to not fit sb.'s concept jdm. nicht ins Konzept passen [Redewendung]
to not forget sth. in a hurry etw. so schnell nicht vergessen
to not get a good hearing in societyin der Gesellschaft nicht gut zu Gehör kommen
to not get a look inkeinen Stich bekommen [fig.]
to not get a wink of sleep [coll.] kein Auge zumachen [ugs.]
to not get anything out of sth. etw. nichts abgewinnen können
to not get around sth.an etw. [Dat.] nicht vorbeikommen [auch fig.: nicht vermeiden können]
to not get carried away die Kirche im Dorf lassen [Redewendung]
to not get it [fail to understand] auf dem Schlauch stehen [ugs.] [Redewendung] [etw. nicht verstehen]
to not get onan Ort treten [schweiz.] [auf der Stelle treten]
to not get sb. anywhere jdn. nicht (viel) weiterbringen
to not get so much as a thank-younicht einmal ein Dankeschön bekommen
to not get through the MOT [Br.]nicht durch den TÜV kommen
to not get up [when seated] sitzenbleiben
to not give / care a rap about / for sb./sth.sich [Akk.] kein bisschen um jdn./etw. scheren [ugs.] [sich nicht kümmern]
to not give a crap [vulg.] [I don't give a crap.] [idiom] scheißegal sein [vulg.] [Das ist mir scheißegal.] [Redewendung]
to not give a damn about sth. [coll.] [idiom] sich [Akk.] den Teufel um etw. [Akk.] kümmern [ugs.] [Redewendung]
to not give a damn about sth. [coll.] [idiom]sich [Akk.] den Teufel um etw. [Akk.] scheren [ugs.] [Redewendung]
to not give a damn about sth. [coll.] [idiom] auf etw. [Akk.] pfeifen [ugs.] [Redewendung] [etw. gering schätzen und leicht darauf verzichten können]
to not give a damn about sth./sb. [coll.]sich einen Dreck um etw./jdn. scheren [ugs.]
to not give a darn for sth. [coll.] [idiom] keinen Pfifferling für etw. [Akk.] geben [ugs.] [Redewendung]
to not give a fig about sb./sth. [fig.] sich [Akk.] keinen Deut um jdn./etw. scheren [ugs.]
to not give a flying fuck [vulg.]drauf scheißen [vulg.]
to not give a flying (rat's) fart about sth. [vulg.] sich einen Scheißdreck um etw. scheren [vulg.]
to not give a fuck [vulg.] [idiom]sich [Akk.] einen Scheißdreck darum kümmern [vulg.] [Redewendung]
to not give a hang about sb./sth. [coll.] [idiom] sich [Akk.] (überhaupt) nicht um jdn./etw. scheren [ugs.]
to not give a heck about sth. [coll.] sich den Teufel um etw. scheren [ugs.] [Idiom]
to not give a hoot in hell for sb. [coll.] [idiom]sich [Akk.] einen Dreck um jdn. scheren [ugs.] [Redewendung]
to not give a jot about sth. sich keinen Deut um etw. kümmern
to not give a rip about sth. sich um etw. nicht kümmern
to not give a shit [how / when / what ..., etc.] [vulg.] [idiom] sich einen Dreck darum kümmern [wie / wann / wenn ... etc.] [ugs.] [Redewendung]
to not give a shit about sb./sth. [vulg.] [idiom] auf jdn./etw. scheißen [fig.] [vulg.] [sich einen Dreck um jdn./etw. kümmern]
to not give a shit about sth. [vulg.] [idiom] sich [Akk.] einen Dreck um etw. [Akk.] scheren [ugs.] [Redewendung]
to not give a smeg about sth. [Br.] [vulg.]sich einen Dreck um etw. kümmern / scheren [ugs.]
to not give a stuff about sth. [Br.] [sl.] sich [Akk.] einen Dreck um etw. [Akk.] scheren [vulg.]
to not give a tinker's curse about sb./sth. sich einen feuchten Kehricht um jdn./etw. scheren [Redewendung]
« tonatonetonetonitonotonotonotonotonotonotonu »
« backPage 1267 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement