|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   HU   ES   LA   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   RO   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 161 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
That did me a power of good. [coll.] Das hat mir unheimlich gut getan. [ugs.]
That disqualifies you from criticizing him. Das nimmt Ihnen / dir jedes Recht, ihn zu kritisieren.
That does it! Jetzt reicht's!
That does no harm. Das schadet nichts.
That does not add to the bottom line. Davon bleibt unter dem Strich nichts übrig.
That does not do it for me.Das bringt mir nichts. [ugs.]
That does not occur often.Das gibt es nicht oft.
That doesn't agree with me.Das bekommt mir nicht.
That doesn't bear thinking about! [e.g. effort, costs]Ich darf gar nicht daran denken! [z. B. Mühe, Kosten]
That doesn't bother me.Das schert mich nicht.
That doesn't come up to scratch. [coll.]Das entspricht nicht den Anforderungen.
That doesn't compute. [Am.] [coll.] [idiom] Das ergibt keinen Sinn.
That doesn't concern me in the slightest.Das ficht mich gar nicht an. [geh.] [veraltend]
That doesn't concern me in the slightest.zeugs Das ficht mich gar nicht an. [geh.] [veraltend]
That doesn't concern you. Das geht Sie nichts an [formelle Anrede]
That doesn't even begin to explain it. Das erklärt es nicht einmal ansatzweise.
That doesn't fly anymore. [Am.] [coll.] [not acceptable] Sowas läuft nicht mehr. [ugs.] [nicht akzeptabel]
That doesn't get us any further.Das bringt uns (jetzt) auch nicht weiter.
That doesn't get us anywhere.Das hilft uns nicht weiter.
That doesn't interest me in the slightest. Das interessiert mich nicht für fünf Pfennig.
That doesn't make a difference.Das macht keinen Unterschied.
That doesn't make sense. Das stimmt nicht.
That doesn't make sense. Das ergibt keinen Sinn.
That doesn't make sense to me. Das leuchtet mir nicht ein.
That doesn't matter.Das macht nichts.
That doesn't matter.Das tut nichts zur Sache.
That doesn't mean a lot. Das heißt nicht viel.
That doesn't mean anything. Das hat nichts auf sich.
That doesn't mean anything.Das hat nichts zu sagen.
That doesn't mean anything. Das hat nichts zu bedeuten.
That doesn't mean anything to me.Ich kann mir nichts darunter vorstellen.
That doesn't mean much.Das will nicht viel sagen.
That doesn't mean much.Das will nicht viel heißen.
That doesn't regard you. [archaic] Das betrifft Sie nicht. [formelle Anrede]
That doesn't suit my plans. Das passt mir nicht in den Kram. [Redewendung]
That doesn't worry me. Das kann mich nicht erschüttern. [ugs.]
That dog don't hunt. [Am.] [sl.] [idiom] Das haut nicht hin. [ugs.] [Das wird schieflaufen.]
That dog won't hunt. [Am.]Das haut nicht hin. [ugs.] [gelingen wie es geplant war]
That drives me nuts. [coll.] [idiom]Das bringt mich auf die Palme. [ugs.] [Redewendung]
That earned him the enmity of ... Das trug ihm die Feindschaft der ... ein.
That escalated quickly.Das spitzte sich schnell zu.
that even begins to compare to / with was auch nur annähernd vergleichbar wäre mit
that extra something [idiom] das Salz {n} in der Suppe [fig.] [Redewendung]
That fact escaped me. Diese Tatsache entging mir.
That feel / feeling when ... <TFW>Dieses Gefühl, wenn ...
That figures. Das war ja klar.
That figures. [coll.] [disapproving] Das ist mal wieder typisch. [ugs.]
That figures. [coll.] [makes sense] Das hätte ich mir denken können.
That figures! (Wieder mal) typisch!
That figures! [Am.] [coll.] [is perfectly understandable, no surprise] Das passt! [ugs.] [Das ergibt Sinn! Das überrascht mich nicht!]
That finished me off. [coll.] Das hat mir den Rest gegeben. [ugs.]
That fits him to a T. [idiom] Das passt ihm wie angegossen. [Redewendung]
that followed [postpos.] nachfolgend
That gets my goat.Das bringt mich in Zorn.
That gets my goat.Das regt mich auf.
That gets on my nerves. [idiom]Das geht mir auf die Nerven. [Redewendung]
That gives a deep insight. Das lässt tief blicken.
That gives it that extra something.Das gibt der Sache erst den richtigen Pfiff.
That gives one a horse laugh. Da lachen ja die Hühner.
That goes / is against my principles. Das widerspricht meinen Grundsätzen.
That goes without saying.Das versteht sich von selbst.
That goes without saying. [idiom]Das ist doch selbstverständlich.
That goes without saying. [idiom]Das ist doch nicht der Rede wert. [Redewendung]
That got me. Das hat mich getroffen. [fig.]
That has (got) nothing to do with the facts.Das ist (völlig) aus der Luft gegriffen. [Redewendung]
That has still to be invented. Das muss erst noch erfunden werden.
That has to do with the fact that ... Das hängt damit zusammen, dass ...
That has upset my plans.Das hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht.
... that have stood the test of time. [e.g. material]..., die sich bewährt haben. [z. B. Materialien]
That Hideous Strength [C. S. Lewis]Die böse Macht
That hit home. [coll.] Das saß. [ugs.]
That hit home. [coll.] Das hat gesessen. [ugs.]
That horse is a long shot. [coll.]Auf das Pferd zu setzen, ist gewagt.
That horse is out the barn. [idiom]Der Zug ist abgefahren. [Redewendung]
That hurt like hell.Das hat doll wehgetan. [ugs.] [regional]
That hurts like shit. [vulg.]Scheiße, tut das weh. [vulg.]
that I use for sth. den / die / das ich für etw. [Akk.] nutze
That implies ...Das bedeutet ...
That implies that ... Daraus ergibt sich, dass ...
That involves a great deal of expense. Das ist mit großen Kosten verbunden.
That involves the risk that ...Das birgt das Risiko, dass ...
that issprich
that isalso [erklärend, zusammenfassend]
that is [at the end of a sentence]zumindest
that is / was precisely (the reason) whyebendeshalb
that is / was precisely (the reason) whyebendeswegen
that is <id est, i.e.>das heißt <d. h.>
that is <i.e.>das ist <d. i.>
That is a clincher.Das macht dem Streit ein Ende.
That is a clincher for him! Das stopft ihm den Mund!
That is a sore point.Das ist ein wunder Punkt.
That is a sore point with him.Das ist eine wunde Stelle bei ihm.
That is a waste of money. Das ist hinausgeworfenes Geld!
That is a wine for connoisseurs.Das ist ein Wein für Liebhaber.
That is absolutely certain. Das steht unabänderlich fest.
That is absolutely staggering / incredible. Das geht auf keine Kuhhaut.
That is alright. Das ist in Ordnung.
That is another story. [idiom] Das steht auf einem anderen Blatt. [Redewendung]
That is assuming ... Natürlich nur vorausgesetzt, ...
That is because ... Das liegt daran, dass ...
« textthal...tthanthanThatThatThatThatThatThat »
« backPage 161 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement