All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 1641 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
to take sth. too faretw. zu weit treiben
to take sth. too literally jedes Wort auf die Goldwaage legen [Redewendung] [sehr wörtlich nehmen]
to take sth. upan etw. [Akk.] anknüpfen
to take sth. upetw. aufnehmen [aufgreifen, anknüpfen]
to take sth. up [trousers, sleeves etc.] etw. kürzen [Hosen, Ärmel etc.]
to take sth. up with sb. [coll.] mit jdm. etw. abwickeln [ugs.]
to take sth. up with sb. [coll.]etw. mit jdm. abhandeln [ugs.]
to take sth. upon oneself etw. auf sich [Akk.] nehmen
to take sth. with a grain of salt [idiom]etw. mit Vorsicht genießen [Idiom]
to take sth. with a pinch of salt [idiom] nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen [Redewendung]
to take sth. with a pinch of salt [idiom] etw [Akk.]. nicht für bare Münze nehmen [Redewendung]
to take sth. with a pinch of salt [idiom]etw. [Akk.] mit Vorsicht genießen [Redewendung]
to take sth. with equanimityetw. mit Fassung tragen
to take sth. with equanimity etw. mit Gleichmut hinnehmen
to take sth. wrongly etw. [Akk.] in den falschen Hals bekommen [ugs.] [Redewendung] [missverstehen]
to take sth.'s life etw. [Akk.] reißen [töten]
to take stockInventur machen
to take stock Bestand aufnehmen
to take stock [also fig.] Bilanz ziehen [auch fig.]
to take stock of it [idiom]darüber (eine) Bilanz ziehen [Redewendung]
to take stock of it [idiom](eine) Bilanz darüber ziehen [Redewendung]
to take stock of it [idiom] eine / die Bilanz dessen ziehen [Redewendung]
to take stock of oneself in sich gehen
to take stock of sth. [fig.]etw. [Akk.] kritisch abschätzen
to take stock of sth. [idiom] sich [Dat.] über etw. [Akk.] klar werden [Bilanz ziehen]
to take stock of sth. [idiom] etw. [Akk.] prüfend überblicken
to take stock of sth. [idiom]über etw. [Akk.] Bilanz ziehen [selten] [Redewendung] [eine/die Bilanz etw. (Gen.) ziehen]
to take stock of sth. [idiom] das Fazit aus etw. [Dat.] ziehen
to take stock of sth. [idiom] etw. [Akk.] sorgfältig prüfen
to take stock of sth. [idiom] eine / die Bilanz etw. [Gen.] ziehen [Redewendung]
to take stock of sth. [idiom] (die) Bilanz aus etw. [Dat.] ziehen [Redewendung]
to take stock (of sth.) [idiom] eine Bestandsaufnahme (von etw. [Dat.]) machen
to take the air Luft schnappen
to take the air Luft schöpfen
to take the air [obs.]spazieren gehen
to take the antilogarithmentlogarithmieren
to take the auspices [interpret the flight of birds] die Auspizien befragen [den Vogelflug deuten]
to take the baby for a walk (in the pram) das Baby (im Kinderwagen) spazieren fahren
to take the bad with the gooddas Schlimme wie das Gute hinnehmen
to take the bait den Köder schlucken
to take the bait [fig.] sich ködern lassen
to take the bait [fig.] in die Falle gehen
to take the bait [fish] [also fig.] [respond to an offer]anbeißen [Fisch] [auch fig. ugs.] [auf ein Angebot eingehen]
to take the bearings seine Position bestimmen
to take the biscuit [Br.] [coll.]den Vogel abschießen
to take the biscuit [coll.]zutreffend sein
to take the biscuit [idiom] den Nagel auf den Kopf treffen [fig.] [Redewendung]
to take the blamedie Schuld auf sich nehmen
to take the blame den Kopf hinhalten [fig.]
to take the boat mit dem Schiff fahren
to take the bread out of sb.'s mouthjdn. brotlos machen
to take the bread out of sb.'s mouth [esp. Br.] jdm. das Wasser abgraben
to take the bread out of sb.'s mouth [fig.]jdm. die Butter vom Brot nehmen [fig.] [Redewendung]
to take the breastan der Brust trinken
to take the bridle offabzäumen
to take the brunt of sth. etw. voll abkriegen [ugs.]
to take the bull by the horns [idiom] den Stier bei den Hörnern packen [Redewendung]
to take the bull by the horns [idiom]die Flucht nach vorne antreten [Redewendung]
to take the bullet for sb.sich für jdn. opfern
to take the bun den Vogel abschießen
to take the busden Bus nehmen
to take the busmit dem Bus fahren
to take the cake [Am.]den Preis davontragen
to take the cake [Am.] [coll.] [idiom]den Vogel abschießen [ugs.] [Redewendung]
to take the call-over einen Appell abhalten
to take the carrot-and-stick approach zu Zuckerbrot und Peitsche greifen
to take the chair den Vorsitz führen
to take the chairden Vorsitz übernehmen
to take the charm off den Zauber aufheben
to take the cloth [fig.] Priester werden
to take the coif [Br.]zum Sergeant at law befördert werden
to take the consequences etw. auf sich nehmen
to take the consequences die Konsequenzen akzeptieren
to take the consequences of sth.etw. auslöffeln [fig.]
to take the consequences of sth. [to bear the consequences] die Konsequenzen für etw. tragen
to take the cream of sth. [fig.] etw. absahnen [ugs.] [fig.]
to take the cross productdas Kreuzprodukt berechnen
to take the discussion further die Diskussion weiterführen
to take the dog outden Hund spazieren führen
to take the dog's collar offdem Hund das Halsband abmachen [ugs.]
to take the dog's collar off dem Hund das Halsband abnehmen
to take the easy way outes sich [Dat.] leicht machen
to take the easy way outes sich [Dat.] leichtmachen
to take the easy way out [idiom] sich [Dat.] einen schlanken Fuß machen [Redewendung]
to take the edge off stumpf machen
to take the edge off sth. [idiom] [a conversation etc.]etw. [Dat.] die Schärfe nehmen [einem Gespräch etc.]
to take the edge off sth. [idiom] [pain, anger] etw. [Akk.] lindern
to take the edge off sth. [idiom] [sensation]etw. [Dat.] seiner Wirkung berauben
to take the fall for sb.für jdn. den Kopf hinhalten [fig.]
to take the fifth [Am.] [coll.] die Aussage verweigern
to take the fight out of sb.jdm. den Schneid abkaufen [fig.]
to take the fight out of sb. jdm. die Schneid abkaufen [österr.] [bayer.]
to take the flakheftige Kritik einstecken müssen
to take the flak unter Beschuss geraten [fig.]
to take the flak oneself sich selbst dem Beschuss aussetzen
to take the floor [idiom] [speak in a debate or assembly] das Wort ergreifen [Redewendung]
to take the fork to ... die Abzweigung nehmen nach [+Dat.] [abbiegen]
to take the gloves off [fig.] Ernst machen
to take the goods back Ware zurücknehmen
to take the ground stranden
« totatotatotatotatotatotatotatotatotatotatota »
« backPage 1641 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement