|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 169 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
That's horrible!Das ist schrecklich!
That's how it goes. So sieht das aus.
That's how it goes. So läuft es nun mal.
That's how it is. So ist es.
That's how it should be.So soll es sein.
That's how it was.So ist es gewesen.
That's impossible! Das gibt's doch nicht! [ugs.]
That's in the past. Das ist Vergangenheit.
That's irrelevant.Das tut nichts zur Sache.
That's irrelevant.Das gehört nicht hier her. [fig.]
That's it.Das war's.
That's it. Mir reicht's.
That's it. [coll.] Na fein! [ugs.]
That's it / all for today! Schluss für heute!
That's it for now. <tifn>Das wär's für den Moment.
That's it for now! Jetzt hammas! [bayer.]
That's it to a T. Genau so ist es.
That's it!Ende Gelände! [ugs.] [fig.]
That's it!Schicht im Schacht! [ugs.] [fig.]
That's it! Das ist es!
That's it! Gut so!
That's jaw-dropping! [coll.] Da bleibt einem die Spucke weg! [ugs.]
That's jaw-dropping! [coll.] [idiom] Da bleibt einem die Sprache weg! [Redewendung]
That's just a little buzz. [coll.]Das ist ja nur ein Furz im Hirn. [ugs.]
That's just a pipe dream. [idiom]Das ist nichts als ein frommer Wunsch. [Redewendung]
That's just about the limit.Das ist der absolute Hammer. [ugs.]
That's just between (the two of) us.Das bleibt unter uns.
That's just dandy! [Am.] [coll.] Das ist echt spitze! [ugs.]
That's just empty words. Das sind doch alles nur leere Worte.
That's just empty words. [idiom]Das sind doch alles nur Sprüche. [Redewendung]
That's just like you. Das sieht dir ähnlich.
That's just my cup of tea. [fig.] Das ist genau mein Fall.
That's just not done. [idiom]Das gehört sich nicht. [Redewendung]
That's just not done. [That's inappropriate behavior.] Das gehört sich einfach nicht.
That's just not possible! Das kann doch nicht sein!
That's just pie in the sky. Das sind nur Luftschlösser.
That's just plain criminal. Das ist schlichtweg kriminell.
That's just plain stupid.Das ist einfach nur dumm.
That's just (simply) not done.. Das tut man einfach nicht.
That's just splitting hairs. [idiom]Das ist ein Streit um des Kaisers Bart. [Redewendung]
That's just talk. Das sind doch alles nur Sprüche.
That's just the ticket for me. Das ist genau das Richtige für mich.
That's just the way he is. Das hat er so an sich.
That's just the way it is.Das ist nun einmal so.
That's just unreal. Das ist echt krass. [ugs.] [unglaublich]
That's just what I needed! [coll.] [ironic]Das fehlt mir noch!
That's just what I was thinking. Genau das habe ich mir auch gedacht.
That's just what I'd expect of him.Das sieht ihm ähnlich.
That's just who I am.So bin ich (halt).
That's (just) how I roll. [sl.]So bin ich nun mal.
That's (just) the way it is. [coll.]Es ist halt so.
That's life! [idiom] So ist das Leben! [Redewendung]
That's low down. [idiom]Das ist weit unter der Gürtellinie. [Redewendung]
That's low down. [idiom] Das geht weit unter die Gürtellinie. [Redewendung]
That's Lt. Pulovski to you. [coll.]Für dich immer noch Lt. Pulovski. [ugs.]
That's manageable. Das lässt sich schon machen.
That's me.Das bin ich.
That's mere child's play. Das ist das reinste Kinderspiel.
That's mere child's play. Das ist ein reines Kinderspiel.
That's (mighty) white of you. [obs.] Das ist anständig von dir.
That's mine. Das ist mir. [ugs.] [regional, z. B. Rheinland-Pfalz, Nordrhein-Westfalen] [Das gehört mir. oder Das ist meins.]
That's money down the drain! [coll.]Das ist rausgeschmissenes Geld! [ugs.]
That's more like it. [coll.]Das ist schon besser.
That's more likely. Das ist eher möglich.
That's more than flesh and blood can stand. Das hält ja kein Pferd aus! [ugs.]
That's Mr. X to you!Für Sie immer noch Herr X!
That's music to my ears. [idiom] Das ist Musik in meinen Ohren. [Redewendung]
That's music to my ears. [idiom]Das geht mir runter wie Öl. [ugs.] [Redewendung]
That's my affair. Das ist meine Sache.
That's My Bush!Hier kommt Bush!
That's my business.Das ist meine Angelegenheit.
That's my business. Das ist meine Sache.
That's my lot!Mir reicht's!
That's my right. [coll.] [prerogative]Das ist mein gutes Recht.
That's my trademark.Das ist meine persönliche Note.
That's neither here nor there.Das ist kein Argument.
That's never happened to me before.So etwas habe ich noch nie erlebt.
That's news to me.Das ist mir neu.
That's news to me.Das ist neu für mich.
That's nice too / as well. Das ist auch schön.
That's no big deal. [coll.] [idiom] Das sind kleine Fische. [ugs.] [Redewendung] [problemlose Angelegenheit]
That's no bloody good! [Br.] [coll.] Das ist doch Scheiße! [ugs.]
That's no comfort to me.Das ist kein Trost für mich.
That's no concern of mine.Das geht mich nichts an.
That's no good. Es nützt nichts.
That's no piece of cake. [coll.] [idiom]Das ist kein Honiglecken. [ugs.] [Redewendung]
That's no use to man or beast. Das nützt keinem (etwas).
That's no use to man or beast. Das nützt niemandem (etwas).
That's no way to behave. Das ist (doch) keine Art. [Redewendung] [Das gehört sich nicht.]
That's no way to speak to your mother! [coll.] So spricht man (doch) nicht mit seiner Mutter! [ugs.]
That's no way to talk / speak to your ...! [e.g. mother, father]Wie redest du denn mit deiner / deinem ...! [z. B. Mutter, Vater]
That's none of his bloody business. [Br.] [coll.] Das geht ihn einen (feuchten) Dreck an. [ugs.] [Redewendung]
That's none of his business. Das geht ihn gar nichts an. [ugs.]
That's none of his business. Das geht ihn einen Quark an. [ugs.] [Redewendung]
That's none of his business. [idiom]Das geht ihn einen feuchten Kehricht an. [ugs.] [Redewendung]
That's none of his damn business. [coll.] Das geht ihn einen (feuchten) Dreck an. [ugs.] [Redewendung]
That's none of his goddamn business. [Am.] [coll.] Das geht ihn einen (feuchten) Dreck an. [ugs.] [Redewendung]
That's none of your business.Das geht Sie nichts an.
That's none of your damn business! [coll.] Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] [Redewendung]
That's nonsense. Das ist ein Topfen. [österr.] [ugs.] [Unsinn]
« ThatthatThatThatThatThatThatThatThatthawTheA »
« backPage 169 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement