|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   HU   ES   LA   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   SV   RO   NO   RU   SQ   FI   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 170 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
That's sheer madness! Das ist der pure Wahnsinn!
That's sheer madness! Das ist der reine Wahnsinn!
That's sheer madness!Das ist reiner Wahnsinn!
That's sheer madness!Das ist purer Wahnsinn!
That's sheer madness! Das ist doch völlig hirnverbrannt! [pej.]
That's sheer robbery. Das ist der reinste Wucher.
That's sheer suicide. Das ist doch glatter Selbstmord. [ugs.]
That's simply not true! Das ist doch gar nicht wahr!
That's simply not true!Das ist (doch) einfach nicht wahr!
That's six of one and half a dozen of another.Das ist gehupft wie gesprungen.
That's six of one and half a dozen of another. Das ist dasselbe in Grün.
That's six of one and half a dozen of another. [idiom] Das ist Jacke wie Hose. [ugs.] [Redewendung]
That's six of one and half a dozen of the other. [idiom] Das ist Jacke wie Hose. [ugs.] [Redewendung]
That's six of one and half a dozen of the other. [idiom] Das ist gehupft wie gesprungen. [ugs.] [Redewendung]
That's small comfort.Das ist ein schlechter Trost.
That's so gay! [pej.] [i.e. stupid, girly, uncool etc.] Das ist so schwul! [pej.] [dumm, uncool, schlecht]
That's So RavenRaven blickt durch
That's so sweet of you. Das ist ganz lieb von dir.
That's sod's law. [Br.]Das musste ja so kommen.
That's something else entirely! Das ist etwas ganz anderes!
That's something one has to take in.Das muss man über sich ergehen lassen.
That's something we have to work on.Das ist etwas, woran wir arbeiten müssen.
That's splitting hairs.Das ist Haarspalterei.
That's still all right. Das geht noch. [ugs.]
That's stretching it too far! [idiom]Das geht zu weit! [Redewendung]
That's strictly forbidden! Das ist streng verboten!
That's terrible, really terrible! Schlimm, das ist ganz schlimm!
That's the absolute truth. Das ist die reine Wahrheit.
That's the attitude! Das ist die richtige Einstellung!
That's the beauty of sth. Das ist (ja) das Schöne an etw. [Dat.]
That's the biggest lie I've ever heard!Das ist erstunken und erlogen! [ugs.]
That's the breaks. [esp. Am.] [coll.] [Such is life.]So ist das Leben.
That's the crux of the matter.Da liegt der Hund begraben.
That's the crux of the matter. Das ist die Crux an der Sache.
That's the easiest way to do it. So geht es am leichtesten.
That's the easiest way to do it.So geht es am ehesten. [ugs. für: am leichtesten]
That's the end of it! Schluss damit!
That's the end of that! Damit hat es sich!
That's the end of the road / story. [fig.]Das ist das Ende der Fahnenstange. [fig.]
That's the fly in the ointment! [idiom] Da liegt der Hase im Pfeffer! [Redewendung]
That's the general idea. [idiom] Das ist Sinn und Zweck der Sache. [Redewendung]
That's the God's truth! [Am.] [coll.] [idiom] Das ist die reine Wahrheit!
That's the last / final straw! [idiom] Das ist (doch) der Gipfel! [ugs.] [Redewendung]
That's the last straw! Jetzt reicht es mir aber!
That's the last straw! [idiom]Da schlägt's dreizehn! [Redewendung]
That's the last straw! [idiom] Jetzt schlägt's (aber) dreizehn! [ugs.] [Redewendung]
That's the last straw! [idiom] Das schlägt jetzt dem Fass den Boden aus! [fig.] [Redewendung]
That's the last thing I would do. Das wäre das Letzte, was ich tun würde.
That's the limit. Das ist die Höhe.
That's the main thing.Das ist die Hauptsache.
That's the most beautiful thing that I've ever seen. Das ist das Schönste, was ich je gesehen habe.
That's the name of the game!Darum dreht es sich!
That's the norm.Das ist der Normalfall.
That's the one.Das ist er / sie.
That's the one.Das ist es.
That's the pay-off. Das bringt das Ergebnis zu Tage.
That's the pits. [sl.] Das ist echt krass. [ugs.] [mies]
That's the pot calling the kettle black.Da redet der Topf über den Tiegel.
That's the sad truth.Das ist die traurige Wahrheit.
That's the snag! [idiom]Da liegt der Hase im Pfeffer! [Redewendung]
That's the spirit. So ist's recht. [ugs.]
That's the spirit! [idiom]Das ist die richtige Einstellung!
That's the spirit! [idiom] So gehört sich das! [So ist es recht]
That's the stuff! [coll.]Das bringt's! [ugs.]
That's the third time you've sneezed. Du niest jetzt schon zum dritten Mal. [ugs.]
That's the (very) least one could have expected. Das wäre das Mindeste gewesen.
That's the way he wants it.So will er es haben.
That's the way I see it also. Das sehe ich auch / genau so.
That's the way I'll treat you. So werde ich dich / Sie behandeln.
That's the way it is. So ist das nun mal.
That's the way it is. So ist es eben.
That's the way it works. So läuft das nun mal. [ugs.]
That's the way the ball bounces. [coll.] So ist das Leben nun mal. [ugs.]
That's the way the cookie crumbles. [coll.] So ist das Leben nun mal. [ugs.]
That's the way the cookie crumbles. [idiom] So läuft der Hase. [Redewendung]
That's the way the cookie crumbles! So ist das Leben!
That's the way things are. Es ist nun mal so.
That's the whole point of the exercise. Das ist der Zweck der Übung.
That's tight. [coll.]Das ist toll. [ugs.]
That's to my advantage. Das ist vorteilhaft für mich.
That's too deep for me. Das ist mir zu hoch.
That's too deep for me. [idiom]Das geht über meinen Horizont. [Redewendung]
That's torn it! [Br.] [coll.]Jetzt ist alles aus!
That's totally different. Das ist ein himmelweiter Unterschied.
That's tough titty for you. [coll.] Da hast du Pech gehabt. [ugs.]
That's true, of course.Das ist schon wahr.
That's unbelievable!Das ist ja unglaublich!
That's up in the air. [fig.] [pending] Das ist in der Schwebe.
That's up to you. Ganz wie du willst.
That's usually when the ground falls out from underneath your feet. [idiom] Und dann pflegt man normalerweise den Boden unter den Füßen zu verlieren. [Redewendung]
That's utter bollocks! [Br.] [vulg.] Das ist doch absoluter / völliger / totaler Schwachsinn! [ugs.]
That's very unlike him. Das sieht ihm gar nicht ähnlich.
That's whack! [Am.] [sl.]Das ist doch lächerlich!
That's what comes of it! Das hast du nun davon!
That's what friends are for.Dafür sind Freunde da.
That's what gives it that extra something. [idiom]Das ist das Salz in der Suppe. [Redewendung]
That's what I call music. Das ist noch Musik.
That's what I call smart. Das nenne ich schlau.
That's what I dislike about her. Das stört mich an ihr.
That's what I figured. [coll.] Hab ich mir gedacht.
« thatThatThatThatThatThatThatthe1TheATheATheA »
« backPage 170 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement