|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   HU   ES   LA   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   SV   RO   NO   RU   SQ   FI   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 210 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
The Kraken Wakes [John Wyndham]Wenn der Krake erwacht
The Kreutzer Sonata [Leo Tolstoy]Die Kreutzersonate [Leo Tolstoi]
The Kurds have no friends but the mountains. [Kurdish proverb]Die Kurden haben keine Freunde außer den Bergen. [kurdisches Sprichwort]
The Kybalion: Hermetic Philosophy Das Kybalion
The L Word The L Word – Wenn Frauen Frauen lieben
the laboratory of the mind die Werkstätte {f} des Geistes
The Lad on the MoorDer Knabe im Moor [Annette von Droste-Hülshoff]
the ladies [Br.] [a women's public toilet] die Damentoilette {f}
The ladies are all anxiety. [Br.] [Charles Dickens, The Pickwick Papers]Die Damen warten schon. [Übs. Gustav Meyrinck]
The ladies are most anxious. Die Damen sind überaus ängstlich.
the ladies' darlingLiebling {m} der Frauen
The lad's dying on me. [coll.] Der Junge stirbt mir.
The Lady Chosen [Stephanie Laurens] Eine skandalöse Versuchung
The lady doth protest too much, methinks. [William Shakespeare] Die Dame, wie mich dünkt, gelobt zu viel. [übers. August W. Schlegel]
The Lady Eve [Preston Sturges] Die Falschspielerin
The Lady from Shanghai [Orson Welles] Die Lady von Shanghai
The Lady from the Sea [Henrik Ibsen] Die Frau vom Meer
The Lady in the Lake [Raymond Chandler]Die Tote im See
The Lady of the Camellias [Alexandre Dumas, fils] Die Kameliendame
The Lady Vanishes [Anthony Page] [remake]Die tödliche Botschaft
The Lady Vanishes [film: Alfred Hitchcock; based on the novel »The Wheel Spins« by Ethel Lina White] Eine Dame verschwindet
The Lady with a Fan [Velázquez]Die Dame mit dem Fächer
The Ladykillers [Alexander Mackendrick, 1955, Remake 2004: Ethan & Joel Coen] Ladykillers
The Lagoon and Other Stories [Janet Frame] Die Lagune
The Lair of the White Worm [Ken Russell]Der Biss der Schlangenfrau
The Lake House [Alejandro Agresti]Das Haus am See
The Lake of Darkness [Ruth Rendell]See der Dunkelheit
The Lake of Zurich Der Zürchersee [Friedrich Gottlieb Klopstock]
The Lamb of a Poor ManDas Lamm des Armen [Stefan Zweig]
the Lamb of God das Lamm {n} Gottes
The Lambkin and the Little Fish [Grimm Brothers] Das Lämmchen und Fischchen [Brüder Grimm]
the lame {pl}die Lahmen {pl}
the Lamentations of Jeremiahdie Klagelieder {pl} Jeremias
The Lamorna Wink [Martha Grimes]Die Treppe zum Meer
The Land at the End of the World [António Lobo Antunes] [also: South of Nowhere (earlier edition)]Der Judaskuß
The Land Before Time [Don Bluth] In einem Land vor unserer Zeit
The Land Girls [David Leland]Brombeerzeit
The Land God Gave to Cain [Hammond Innes] Labrador. Das Land Kains
The Land of Cockaigne Das Schlaraffenland [Hans Sachs]
The Land of Green Plums Herztier [Herta Müller]
The Land of Laughs [Jonathan Carroll] Das Land des Lachens
The Land of Mist [Arthur Conan Doyle] Das Nebelland
the land of opportunity [USA] das Land {n} der unbegrenzten Möglichkeiten [USA]
The Land of the Delight Makers [archaic nickname suggested by George Wharton James; name from The Delight Makers, novel by Adolph F. Bandelier] [historischer bzw. veralteter Spitzname für New Mexico, USA]
The Land That Time Forgot [Kevin Connor]Caprona – Das vergessene Land
The Landlady [Robert Malenfant] Fatal Contract – Tür an Tür mit dem Tod
the landscape {sg} in the immediate vicinity of urban agglomerations die den Verdichtungsräumen zugeordneten Landschaften {pl}
The Langoliers [Stephen King] Langoliers
The Language Instinct: How the Mind Creates Language [Steven Pinker]Der Sprachinstinkt. Wie der Geist die Sprache bildet.
The language of instruction is German.Gelehrt wird auf Deutsch.
The Lark [Jean Anouilh]Jeanne oder Die Lerche
The Lark's Nest [Phyllis Taylor Pianka] Der Lord und die Sängerin
the last der / die / das Letzte
the last der / die / das Jüngste
the last [newest] der / die / das Neueste
The Last Airbender [M. Night Shyamalan] Die Legende von Aang
The Last Battle [C. S. Lewis]Der letzte Kampf
The Last Battle [C. S. Lewis]Der Kampf um Narnia [auch: Der letzte Kampf] [auch: Die Tür auf der Wiese. Eine Geschichte aus dem Wunderlande Narnia]
the last best hope die letzte große Hoffnung {f}
The Last Best Place [nickname for the State of Montana] [Spitzname für Montana, USA]
The Last Book in the Universe [Rodman Philbrick]Der Weg nach Eden
The Last Border [Mika Kaurismäki]Die letzte Grenze
The Last Boy Scout [Tony Scott]Last Boy Scout - Das Ziel ist Überleben
The Last Bridge Die letzte Brücke [Helmut Käutner]
the last but oneder / die / das Vorletzte
The Last Card / Death Plays the Last CardDie letzte Karte spielt der Tod [Hans Hellmut Kirst]
The Last Challenge [Richard Thorpe] Duell der Gringos
The Last Command [Josef von Sternberg] Sein letzter Befehl
The Last Coyote [Michael Connelly] Der letzte Coyote
the Last Day der Jüngste Tag {m}
The Last Day of a Condemned Man [Victor Hugo]Der letzte Tag eines Verurteilten
the Last Days {pl} die Endzeit {f}
The Last Days of Mankind Die letzten Tage der Menschheit [Karl Kraus]
The Last Debate [John Badham] Gnadenloses Duell
The Last Emperor [Bernardo Bertolucci]Der letzte Kaiser
The Last Enchantment [Meg Alexander] Küsse, die verboten sind
The Last Flight of Noah's Ark [Charles Jarrott] Bruchlandung im Paradies
The Last Frontier [one of the nicknames for Alaska] Die letzte Grenze [einer der Spitznamen für Alaska, USA]
The Last Frontier [UK title] [Alistair MacLean] Jenseits der Grenze
The Last Gamble [Mary Nichols] Mein charmanter Beschützer
the last gasp of sth. [reform movement, life, etc.] das letzte Aufbäumen {n} von etw. [z. B. Reformbewegungen, Leben]
The Last Girl [Jane Casey]Die Blender
The Last Hours [Minette Walters] Die letzte Stunde
The Last House on the Left [Wes Craven] Das letzte Haus links
The Last Hunt [Richard Brooks] [1956] Die letzte Jagd
The Last Innocent Man [Roger Spottiswoode] Im Angesicht des Richters / Der Mörder im Zwielicht
The Last Judgement [Vittorio De Sica] Das Jüngste Gericht findet nicht statt
The Last Juror [John Grisham]Die Liste
The Last King of Scotland [Kevin Macdonald] Der letzte König von Schottland – In den Fängen der Macht
The Last Kingdom [Bernard Cornwell]Das letzte Königreich
The Last Legion [Doug Lefler] Die letzte Legion
The Last Man Alive [Alexander Sutherland Neill] Die grüne Wolke
The Last Man on Earth [Ubaldo Ragona, Sidney Salkow] The Last Man on Earth - Die wahre Legende
The Last Metro [François Truffaut] Die letzte Metro
The Last Night of Summer [Erskine Caldwell] Die letzte Sommernacht
The Last of the Mohicans [Ford Beebe, B. Reeves Eason] [1932]Der letzte Mohikaner
The Last of the Mohicans [George B. Seitz] [1936] Der Letzte der Mohikaner
The Last of the Mohicans [James Fenimore Cooper] Der letzte Mohikaner
The Last of the Mohicans [Maurice Tourneur, Clarence Brown] [1920]Der letzte Mohikaner
The Last of the Mohicans [Michael Mann] [1992] Der letzte Mohikaner
« theHTheHTheItheiThejTheKthelTheLthelTheLTheL »
« backPage 210 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement