|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   IT   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 263 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
[the court's right to reduce or abate (the fines or punitive measures)] richterliches Mäßigungsrecht {n}
[the custom of auctioning off young women at a May festival]Mailehen {n}
[The days are getting longer again, spring is nearing.] Es geht nauswärts. [fränk.] [pfälz.] [regional]
[the debate about the proper relationship of Switzerland to the EU]Europafrage {f} [Schweiz]
[The distance between similar image points on two different photographs properly set up for stereoscopic viewing] Blickpunktentfernung {f}
["The Dots Party"; nickname for the FDP, officially named "F.D.P." 1968-2001]die Pünktchenpartei {f} [pej.] [Bezeichnung für die FDP, 1968-2001 offiziell "F.D.P."]
[the essence of what it means to be human]Humanes {n}
[the federal government of Switzerland, seated in Bern] Bundesbern {n} [schweiz.] [ugs.]
[the feeling of shame on someone else's behalf; the feeling of shame for someone else who has done sth. embarrassing] Fremdschämen {n} [ugs.]
[The foreigner is only foreign in a foreign land.]Fremd ist der Fremde nur in der Fremde. [Karl Valentin]
[the German or Austrian emperor as supreme commander of their empire's forces, esp. in WW I] oberster Kriegsherr {m}
[the government] nationalized [die Regierung] verstaatlichte
[the government] nationalizes [die Regierung] verstaatlicht
[the Junior Woodchucks' leader] [Disney]Herr Generalfeldmeister
[the keeping and breeding of reptiles in terraria]Terraristik {f}
[the keeping of an old horse or service dog] Gnadenbrot {n} [von Pferd, Diensthund]
["the Kleeblätter" (cloverleaves): nickname of the German soccer / football team of the Spielvereinigiung / SpVgg Greuther Fürth, Bavaria]die Kleeblätter {pl} [Spitzname für die Mannschaft der Spielvereinigung / SpVgg Greuther Fürth]
[the last three days of Fasching in Germany] die drei tollen Tage {pl} [Redewendung]
[the last (warm) gulp of beer in a glass] Hansl {m} [ugs.] [österr.] [bayer.] [auch. Hansel] [der letzte, meist warme Schluck im Glas]
[the lending of money at exorbitant interest rates] Zinswucher {m}
[the letter ß in German] Eszett {n} [scharfes s]
[the letter ß in German] scharfes s {n} [Eszett]
[the matter] by itself [die Sache] an sich
[the members of the patrol force of the ADAC, Germany; equivalent to the AA and RAC in the UK or the AAA in the USA.] die Gelben Engel {pl}
[the narrow strip of land between two furrows in a field]Bifang {m} [regional] [Raum zwischen zwei Ackerfurchen]
[the New Year's Child who brings gifts in Switzerland]Neujahrskind {n} [schweiz.] [entsprach Christkind]
[the notes that end a trill]Nachschlag {m}
[the official German pharmaceutical catalog, "Red List"] Rote Liste ® {f} [Arzneimittelverzeichnis für Deutschland]
[The one piece of food left that everybody wants but doesn't dare to eat] Anstandsstück {n} [hum.]
[the only maid-of-all-work in a household]Alleinmädchen {n} [veraltet]
[the other way round / around]anders herum [FALSCH für: andersherum]
[the perceptually-based ability to experience and manipulate one's world] Merkwelt {f}
[the period of Christmas Day and Boxing Day] [Br.]Weihnachtstage {pl}
[the predecessor of the Central Register of Foreign Nationals which was established in 1938 by the Nazi government] Ausländerzentralkartei {f} [veraltet]
[the quality or characteristic skills of a beguiler or deceiver]Blendertum {n}
[the recipient of a cease and desist order] Abgemahnter {m}
[the replacement lesson in school; when you get a substitute teacher]Supplierung {f} [österr.]
[the rights and privileges of the owner of a forest] Waldrecht {n} [veraltet] [subjektives Recht]
[the saints Barbara Margaret and Catherine]Drei heilige Madeln {pl} [österr.] [südd.]
[the saints Barbara Margaret and Catherine] Drei heilige Madl {pl} [österr.] [südd.]
[the saints Barbara Margaret and Catherine] Drei heilige Madln {pl} [österr.] [südd.]
[the school community]Schulpartner {pl} [österr.]
[the seat rows in front of the stage] Cercle {m} [österr.]
[the sound a European police/fire siren makes] Tatütata {n}
[the splitting of combined income equally across members of a unit (couple, family, etc.) for purposes of income tax calculation] Splitting {n}
[the state of not being late on rent payments]Mietschuldenfreiheit {f}
[the state/condition of] being in love Verliebtheit {f}
[the street side eaved and without gables]traufständig
[the third party who benefits from a division between two others] [female]die lachende Dritte {f}
[the third party who benefits from a division between two others] [male] der lachende Dritte {m}
[the totality of all DIN standards] Deutsches Normenwerk {n} [die Gesamtheit der DIN-Normen]
[the twelve nights after Christmas] Raunächte {pl} [österr.] [südd.]
[the two thieves who were crucified with Jesus]Schächer {pl}
[the valuation of economic units for property for purposes of taxation]steuerliche Einheitsbewertung {f}
[the way sb. feels / is] jds. Ergehen {n}
[the way something or somebody is standing]Standart {f} [Art, wie etwas oder jemand steht]
[the Wolf, esp. in fables and fairy tales] Meister Graubein {m} [Wolf, bes. in der Fabel und im Märchen]
[the] household Haushaltsangelegenheiten {pl}
[the] household Hauswesen {n}
[the] incorrectness [das] Verkehrte {n}
[the] most noted[der/die/das] bekannteste
[the] mysteriousness[das] Geheimnisvolle {n}
[the] Night of Broken Glass [die] Kristallnacht {f}
[the] novel [the new][das] Neue {n} [das Neuartige]
[the] real [das] Echte {n}
[the] secrecy[das] Geheimnisvolle {n}
[the] unfamiliar [das] Neue {n}
[the] wrongness [das] Verkehrte {n}
(the) above Obiges {n} [Grundform: obig]
(the) above-mentioned (das) Obenerwähnte {n} [ein voriger Textpassus in Urkunden]
(the) accusedBezichtigter {m} [selten] [Beschuldigter]
(the) afterworld (das) Jenseits {n}
(the) aitch der Buchstabe {m} h [auch: der Buchstabe H]
(the) Algarve (die) Algarve {f}
(the) alien(das) Fremde {n}
(the) Avenue des Champs-Élysées [Paris] (die) Avenue {f} des Champs-Élysées [Paris]
(The) Basic Problems of PhenomenologyGrundprobleme der Phänomenologie [M. Heidegger; E. Husserl]
(The) Battle of Hamburger Hill [1969](Die) Schlacht {f} am Hamburger Hill
(the) beautifulSchönes {n}
(the) Berlin Ensemble [Bertolt Brecht's theatre company](das) Berliner Ensemble {n}
(the) beyond Jenseits {n}
(the) big money [coll.] das große Geld {n} [ugs.]
(the) big screen Kinoleinwand {f}
(the) Bill [Br.] [sl.] Polizei {f}
(the) Black Death [European pandemic (plague) in 14th c.] der schwarze Tod {m} [europäische Pandemie (Pest) im 14. Jh.]
(the) Black Death [European pandemic (plague) in 14th c.] der Schwarze Tod {m} [europäische Pandemie (Pest) im 14. Jh.]
(the) blame game {sg} [coll.] gegenseitige Schuldzuweisungen {pl}
(the) blocking of a road Abriegelung {f} einer Straße
(the) body's core temperature Körperkerntemperatur {f}
(the) boys [Am.] [coll.] [euphemism for testicles] Hoden {pl}
(the) brick [Agrochola circellaris] [moth] Ulmen-Herbsteule {f} [Nachtfalterspezies]
(the) brick [Agrochola circellaris] [moth] Rötlichgelbe Herbsteule {f} [Nachtfalterspezies]
(the) brick [Agrochola circellaris] [moth] Pappelhain-Herbsteule {f} [Nachtfalterspezies]
(The) Broken Wings [novel: Khalil Gibran] Gebrochene Flügel
(the) Burren (der) Burren {m} [selten: (das) Burren {n}]
(The) Buxtehude Bull [an award for youth literature] (Der) Buxtehuder Bulle {m} [ein Preis für Jugendliteratur]
(the) campion [Hadena rivularis, syn.: Sideridis rivularis] [moth] Violettbraune Kapseleule {f} [Nachtfalterspezies]
(the) campion [Hadena rivularis, syn.: Sideridis rivularis] [moth] Bacheule {f} [Nachtfalterspezies] [selten]
(the) city of his birthseine Geburtsstadt {f}
(the) City of Squares [nickname for Mannheim, Germany] (die) Quadratestadt {f} [ugs.] [Mannheim]
« TheWTheWTheWTheWthewthecthe)The)theatheathec »
« backPage 263 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Add a translation to the English-German dictionary

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement