|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   HU   NO   UK   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   IT   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 402 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
To Hell and Back [Jesse Hibbs] Zur Hölle und zurück
To hell with ... [coll.] [idiom] Zum Teufel mit .... [Redewendung]
To hell with ... ! [coll.] [idiom] Hol der Teufel ... ! [Redewendung]
To hell with it! [coll.] [idiom]Hol's der Geier! [ugs.] [Redewendung]
To hell with it! [vulg.] Scheiß drauf! [vulg.]
To hell with that! [coll.] Zur Hölle damit! [ugs.]
To hell with that! [esp. Am.] [vulg.] Scheiß der Hund drauf! [ugs.] [derb]
To hell with them! [idiom]Der Teufel soll sie holen! [sie: 3. Pers. Plural] [Idiom]
To hell with them! [idiom] Zum Teufel mit ihnen! [Redewendung]
To hell with you!Fahr zur Hölle!
To hell with you!Zur Hölle mit dir!
To hell with you! [coll.] [idiom] Hol dich der Geier! [ugs.] [Redewendung]
To hell with you! [idiom] Hol dich der Teufel! [Redewendung]
To illustrate the issue being presented, ...Um zu veranschaulichen, worum es hier geht, ...
To infinity and beyond! [Buzz Lightyear, Toy Story] Bis zur Unendlichkeit und noch viel weiter!
To Jesus Christ I commend my soul. Lord Jesus receive my soul. Oh God, have pity on my soul. [Anne Boleyn]Jesus Christus empfehle ich meine Seele. Herr Jesus empfange meine Seele. Oh Gott, hab Erbarmen mit meiner Seele.
To Jordan came the Christ, our LordChrist, unser Herr, zum Jordan kam [J. S. Bach, BWV 7]
To Kill a Mockingbird [novel: Harper Lee, film: Robert Mulligan] Wer die Nachtigall stört
To Know a Woman [Amos Oz] Eine Frau erkennen
... to let [esp. Br.] [available for rent] ... zu vermieten
To Live [Zhang Yimou] Leben!
To look at him ... Wenn man ihn so sieht, ...
To make a long story short, ... [esp. Am.] [idiom]Um es abzukürzen: ... [Redewendung]
To make this happen, ... Um das zu verwirklichen, ...
T-O map [also: T and O map] TO-Karte {f} [auch: T-O-Karte]
To me, the whole thing reeks of hypocrisy. Das Ganze stinkt mir nach Heuchelei. [ugs.]
... to mention but a few... um nur einige zu erwähnen [ugs.]
To my great disappointment, ... Zu meiner großen Enttäuschung ...
To my horror I heard ...Zu meinem Schrecken hörte ich ...
To my utter astonishment ... Zu meinem größten Erstaunen ...
To put it in a nutshell, ... Langer Rede kurzer Sinn, ...
To put it in a nutshell, ...Mit einem Wort: ...
To put it in a nutshell, ... Kurz gesagt ...
To put it in a nutshell, ... [fig.]Um es kurz zu machen, ...
To put it lightly, ... [also: ..., to put it lightly.]Um es gelinde auszudrücken: ... [auch: ..., um es gelinde auszudrücken.]
To put it plainly, ... [idiom]Im Klartext heißt das, dass ... [Redewendung]
To put it plainly and simply, ... Banal gesagt ...
To put it politely, ...Um es höflich zu formulieren, ...
To put it straight ... Auf den Punkt gebracht: ...
To put it straight ...Um es auf den Punkt zu bringen: ...
To recap, ... [coll.] Um es (noch einmal) zusammenzufassen, ...
... to represent us in your country ... um uns in Ihrem Lande zu vertreten
To secure peace is to prepare for war. Wer auf den Krieg vorbereitet ist, kann den Frieden am besten wahren. [Carl von Clausewitz]
To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub. [Shakespeare, Hamlet]Schlafen! Vielleicht auch träumen! Ja, da liegts. [Übers. August W. Schlegel]
To start off with, ... Eines vorneweg
To start with, ...Zunächst (einmal) ...
(to start) to do business with sb./sth. mit jdm./etw. ins Geschäft kommen [Redewendung]
(to start) to have dealings with sb./sth.mit jdm./etw. ins Geschäft kommen [Redewendung]
To success! Auf gutes Gelingen!
To sum up, I can say that ...Zusammenfassend kann ich sagen ...
To sum up, one could say that ... Zusammenfassend wäre zu sagen, dass ...
To Tame a Land [Louis L'Amour]Das Gesetz der Wildnis
To teach naughty children to be good Um schlimme Kinder artig zu machen [G. Mahler]
To tell the truth ...Ehrlich gesagt ...
To tell (you) the truth ... Um (dir) die Wahrheit zu sagen, ...
To the best of my recollection ...Soweit ich mich erinnern kann ...
To the best of my remembrance, ... [rare or archaic] [As far as I can recall, ...]Soweit ich mich erinnern kann, ...
To The Bitter End [1942 to 1945] Bis zum Letzten [Victor Klemperer]
To the Devil a Daughter [Peter Sykes] Die Braut des Satans
To the Ends of the Earth [Robert Stevenson]Opium
To The German People [the iconic words located on the front of the Reichstag building]Dem Deutschen Volke [die ikonischen Worte an der Fassade des Reichstagsgebäudes]
To the Hilt [Dick Francis]Verrechnet
To the left about turn! Linksum kehrt!
To the left! Linksum!
To the Lighthouse [Virginia Woolf][alt:] Die Fahrt zum Leuchtturm
To the Lighthouse [Virginia Woolf][neu:] Der Leuchtturm
To the nearest pharmacy. Zur nächsten Apotheke.
To the Omnipresent GodDem Allgegenwärtigen [Friedrich Gottlieb Klopstock]
To the right! Rechtsum!
(to the) left [counterclockwise]linksrum [ugs.] [linksherum]
(to the) left [counterclockwise]linksherum
(to the) right [clockwise] rechtsherum
(to the) right [clockwise] rechtsrum [ugs.] [rechtsherum]
(to the) west westwärts
To think that I (almost) ...Wenn ich mir vorstelle, dass ich (beinahe) ...
To this day, ...Bis heute ...
To understand all is to pardon all. Alles verstehen heißt alles verzeihen.
To us! Auf uns!
(to want) to do it with sb. [Am.] [sl.] jdn. vernaschen (wollen) [ugs.]
(to want) to do it with sb. [Am.] [sl.] es mit jdm. treiben (wollen) [ugs.]
(to want) to have it off with sb. [coll.]jdn. vernaschen (wollen) [ugs.]
(to want) to lay sb. [Am.] [coll.]jdn. vernaschen (wollen) [ugs.]
(to want) to make it with sb. [Am.] [coll.] jdn. vernaschen (wollen) [ugs.]
To what can one ascribe his success?Welcher Ursache kann man seinen Erfolg zuschreiben?
To what do I owe the honour (of this visit / call)? [hum.] [Br.] Was verschafft mir die Ehre (deines Besuches / Anrufes)? [hum.]
To what do I owe the honour of this visit? [Br.]Wie komme ich zu der Ehre deines Besuchs?
To what do you attribute your success?Wie erklären Sie sich Ihren Erfolg? [formelle Anrede]
To what do you attribute your success? Welchen Gründen schreiben Sie Ihren Erfolg zu?
To what end?Zu welchem Zweck?
To what end? Wozu?
To what extent ... ? In welchem Umfang ... ?
To what purpose? Zu welchem Zweck?
To which extent?In welchem Ausmaß?
To which extent?In welchem Umfang?
To whom ... An wen ...
To whom it may concern ...An die zuständige Abteilung ...
To whom it may concernSehr geehrte Damen und Herren [z. B. Überschrift über Urkunden]
To Whom It May Concern [introduction letter etc. if recipient unknown] Sehr geehrte Damen und Herren, [Einleitung in Briefen, Bescheinigungen etc., wenn Adressat unbekannt]
To Whom It May Concern [introduction letter etc. if recipient unknown] [An alle, die es betrifft (z. B. Einleitung in Briefen, Bescheinigungen); wird im Deutschen nicht wörtlich übersetzt]
To whose address? An wen? [An wessen Adresse?]
« titgTitatitltitltix{ToHeToWitoabtoabtoabtoab »
« backPage 402 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Add a translation to the English-German dictionary

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement