All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   NO   SQ   SV   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 578 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
to be the victim of sb. jds. Opfer sein
to be the victim of sth.Opfer von etw. [Dat.] sein
to be the victim of sth. Opfer etw. [Gen.] sein
to be the victorSieger sein
to be the vogue die große Mode sein
to be the vogue die Mode sein
to be the will of Godgottgewollt sein
to be the winner die Palme erringen [geh.] [Redewendung] [siegen]
to be (the) banker [to have the bank]die Bank halten [Glücksspiel]
to be (the) centre stage [fig.] im Zentrum des Interesses stehen
to be (the) king of the castle [idiom](der) Herr im Hause sein
to be (the) top dog [coll.] der King sein [ugs.]
to be (the) top of the class der Primus der Klasse sein
to be there da sein
to be theredasein [alt]
to be therevorhanden sein
to be there vorliegen
to be there dabei sein [da sein]
to be there and ready for actionauf der Matte stehen [ugs.] [Redewendung]
to be there for sb. [idiom]für jdn. da sein [Redewendung]
to be there for the takingleicht erhältlich sein
to be there or be square [coll.]dabei sein müssen
to be there to ... [e.g.: ... help; ... be eaten] da sein, um [z. B.: da sein, um zu helfen; da sein, um gegessen zu werden]
to be thick as mince [idiom] [Br.]dumm wie Stroh / Bohnenstroh sein
to be thick with dirt [e.g. trousers] vor Dreck strotzen [starren] [ugs.]
to be thick-skinned [idiom]ein dickes Fell haben [ugs.] [Redewendung]
to be thinking about doing sth. mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun
to be thinking about doing sth. mit dem Gedanken umgehen, etw. zu tun
to be thinly dressednur leicht angezogen sein
to be thinning out at the topAnzeichen einer Glatze bekommen
to be thin-skinneddünnhäutig sein
to be thin-skinnedleicht erregbar sein
to be thirsting for revengenach Rache dürsten [geh.]
to be thirsting for sth. nach etw. [Dat.] dürsten [geh.]
to be thirsty Durst haben
to be thirsty dursten [geh.]
to be thirsty durstig sein
to be thirty 30 sein
to be this side of sb./sth. [coll.] [idiom] [verging on, short of sb./sth.]nahe dran an jdm./etw. sein [ugs.] [fast jd./etw. sein]
to be thorough gründlich sein
to be thought of asangesehen werden als
to be thought to be ... [considered] als ... [Nomen oder Adjektiv] gelten
to be thought to be sth. für etw. gehalten werden
to be thought to be sth. etw. sein sollen [als Vermutung]
to be thought-provokingzum Nachdenken anregen
to be threatened by dangervon Gefahr bedroht sein
to be three months pregnant im dritten Monat schwanger sein
to be three sheets to the wind [old-fashioned] ordentlich / gut einen in der Krone haben [ugs.]
to be three sheets to the wind [old-fashioned] ordentlich / gut einen im Tee haben [ugs.]
to be three times as big dreimal so groß sein
to be three times the diameter of the Earth den dreifachen Erddurchmesser haben / besitzen
to be threshed out ausgedroschen sein [Getreide]
to be thrilledmitfiebern
to be thrilledbegeistert sein
to be thrilled about sth.von etw. [Dat.] begeistert sein
to be thrilled at sth. von etw. [Dat.] freudig erregt sein
to be thrilled to bits [coll.] [idiom] (vor Freude) ganz aus dem Häuschen sein [ugs.] [Redewendung]
to be through with sb.mit jdm. fertig sein
to be through (with sb.) [coll.] [to have ended a relationship](mit jdm.) Schluss gemacht haben
to be through with sth. mit etw. fertig sein
to be through with sth.etw. [Akk.] hinter sich [Dat.] haben [fig.] [mit etw. abgeschlossen haben]
to be thrown abgeworfen werden
to be thrown / flung into the wastepaper binin den Papierkorb fliegen
to be thrown back zurückgeworfen werden
to be thrown from one's horse vom Pferd geworfen werden
to be thrown from the horseabgeworfen werden
to be thrown in at the deep end [coll.] [idiom] ins kalte Wasser geworfen werden [ugs.] [Redewendung]
to be thrown into turmoil [person, institution] völlig aus dem Gleichgewicht geraten [fig.]
to be thrown off balance aus dem Gleichgewicht gebracht sein / werden
to be thrown off the rails [also fig. idiom] aus den Gleisen geworfen werden [auch fig. Redewendung]
to be thrown off the scent die Spur verlieren
to be thrown off the track die Spur verlieren
to be thrown on one's own resources auf sich selbst angewiesen sein
to be thrown on the scrap heap [idea] über Bord geworfen werden [fig.]
to be thrown on the scrap heap [thing] zum Schrott geworfen werden
to be thrown out of joint [fig.]aus den Fugen geraten [fig.]
to be thrown out of kilteraus dem Lot geraten
to be thrown out of the saddleaus dem Sattel geworfen werden
to be thrown to wild beasts den wilden Tieren vorgeworfen werden
to be thrown upauseinander wirbeln [alt]
to be thrown up auseinanderwirbeln
to be thunderstruck (vollkommen) sprachlos sein
to be thunderstruck wie versteinert dastehen
to be thunderstruck wie vom Donner gerührt sein
to be ticked off [idiom] verärgert sein
to be ticketed [retail product; marked with a label giving its price, size, etc.] ausgepreist sein [etikettiert sein]
to be tickledsich freuen
to be tickled [amused] amüsiert sein
to be tickled pink [coll.] [idiom] [be extremely amused]sich [Akk.] köstlich amüsieren
to be tickled pink [coll.] [idiom] [be extremely pleased]sich [Akk.] wahnsinnig freuen [ugs.]
to be tickled pink [coll.] [idiom] [be extremely pleased] sich [Akk.] wie ein Schneekönig freuen [ugs.] [Redewendung]
to be tiedgebunden sein
to be tied down [fig.] gebunden sein [fig.]
to be tied to a tree an einen Baum gefesselt sein
to be tied to mother's apron strings [idiom]am Rockzipfel der Mutter hängen [Redewendung]
to be tied to one's mother's apron-string [idiom]der Mutter am Schürzenzipfel hängen [Redewendung]
to be tied to (one's) mother's apron strings [idiom]der Mutter am Rockzipfel hängen [Redewendung]
to be tied to (one's) mother's apron strings [idiom] an Mutters Rockzipfel hängen [Redewendung]
to be tied to sb.'s apron strings [idiom]von jdm. am Gängelband geführt werden [Redewendung]
to be tied to sth. an etw. angebunden sein
« tobetobetobetobetobetobetobetobetobetobetobe »
« backPage 578 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement