All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 590 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
to be wrongunrecht / Unrecht haben
to be wrongim Irrtum sein
to be wrongschiefliegen [ugs.] [im Irrtum sein]
to be wrong falschliegen [ugs.]
to be wrong sich geirrt haben
to be wrong [to have made a mistake]verkehrt liegen [ugs.] [sich irren, unrecht haben]
to be wrong about sb.sich in jdm. irren
to be wrong about sb.sich in jdm. täuschen
to be wrong about sb. jdn. falsch einschätzen
to be wrong in the garretnicht mehr alle Tassen im Schrank haben [ugs.]
to be wrong side up verkehrt herum liegen
to be wrongly parkedfalsch geparkt sein
to be wroth [literary] verärgert sein
to be x points clear of sb.x Punkte Vorsprung vor jdm. haben
to be X-rayedgeröntgt werden
to be yappy [coll.] zu viel reden
to be yearning (for a cigarette)schmachten (nach einer Zigarette) [Verlangen nach einer Zigarette verspüren]
to be yearning (for sth.)Schmacht (nach etw.) haben
to be yearning to do sth. (ganz) von dem Verlangen beseelt sein, etw. zu tun
to be years ago(viele) Jahre zurückliegen
to be years apart [also: to be 7 years apart etc.] Jahre auseinander sein [auch: 7 Jahre auseinander sein etc.]
to be yellow gelb sein
to be yellow [coll.] feige sein
to be yellow [coll.] Schiss haben [ugs.] [Angst haben, feige sein]
to be yesterday's men passé sein
to be yesterday's news [Am.]lang ums Eck sein [südd.] [ugs.]
to be yet to come noch ausstehen
to be young at heart sich jung fühlen
to be young at heartim Herzen jung sein
to be zealous to do sth.erpicht darauf sein, etw. zu tun
to be zoned out [coll.] weggetreten sein [ugs.] [verwirrt, benommen sein]
[to be a fifth wheel (coll. idiom for a superfluous or useless person)] das dritte Rad (am Wagen) sein [Redewendung] [FALSCH für: das fünfte Rad am Wagen sein]
[to be common practice]gang und gebe sein [FALSCH für: gang und gäbe sein]
[to be consumed or sold out] ausgeschossen sein [selten] [u. a. schweiz.] [ausverkauft, aufgebraucht]
[to be habitually behind all the others in swimming races] hinterherschwimmen [ugs.]
[to be held indefinitely as a menace to society]verwahrt werden [schweiz.]
[to be on the level of a public / saloon bar debate]Stammtischniveau haben [pej.]
[to be subject to an invasion of fringe species into grasslands after abandonment of grazing or mowing] versaumen [Geobotanik]
[to be used to sth.]an etw. gewohnt sein [FALSCH für: an etw. gewöhnt sein; etw. gewohnt sein]
to be/ become patron of sth. etw. patronisieren [geh.] [die Schirmherrschaft ausüben] [veraltet]
to beachauf Strand laufen
to beach stranden
to beachtrockenfallen
to beach [boat]auf Strand setzen
to beach a boat auf Strand laufen
to beach a vessel [boat or smaller ship] ein Boot auf Strand laufen lassen
to beach itself [whale, dolphin] stranden [Wal, Delfin]
to beachcomb Strandgut sammeln
to beaconführen [den Weg weisen]
to beacon leiten [führen, den Weg weisen]
to beadauffädeln
to bead Kügelchen formen
to beadperlen [Feuchtigkeit]
to bead sth. [decorate or cover with beads]etw. mit Perlen besetzen
to bead (up)Tropfen bilden
to beam ausstrahlen
to beamstrahlen
to beamaufleuchten
to beam [at] anstrahlen
to beam [broadcast] aussenden
to beam [science fiction] beamen [in Science-Fiction-Filmen]
to beam [shine] glänzen
to beam at sb. [to smile]jdn. anstrahlen [lächeln]
to beam from ear to ear [fig.] [be overjoyed]von einem Ohr zum anderen strahlen [ugs.] [hocherfreut sein]
to beam up [e.g. in Star Trek]hinaufbeamen [z. B. in Star Trek]
to beam with joy vor Freude strahlen
to bean sb. [Am.] [coll.] jdn. mit dem Baseball am Kopf treffen
to bean sb. [mainly Am.] [sl.]jdm. eins über die Rübe ziehen [ugs.] [Redewendung]
to bear ausüben
to bear halten [tragen]
to bear hervorbringen
to bear lasten
to bearzur Welt bringen
to bear sich erstrecken
to bearauf Baisse spekulieren
to bear [comparison, scrutiny] standhalten [Vergleich, Überprüfung]
to bear [grudge, hatred]hegen [veraltend oder geh.]
to bear [to give birth] gebären
to bear / keep in mind that ...nicht vergessen, dass ...
to bear / keep in mind that ...bedenken, dass ...
to bear / pay half the costs die Kosten zur Hälfte tragen
to bear a challengeeine Herausforderung mit sich bringen
to bear a charmed life ein geborgenes Leben führen
to bear a dateein Datum tragen
to bear a famous name einen berühmten Namen haben
to bear a grudge Groll hegen
to bear a grudge against sb. jdm. gram sein [geh.]
to bear a grudge against sb. [idiom]einen Pik auf jdn. haben [Redewendung]
to bear a handhelfen
to bear a heavy burden [also fig.] eine schwere Last tragen [auch fig.]
to bear a helping handhilfreich sein
to bear a high riskein hohes Risiko bergen [geh.]
to bear a jokeeinen Scherz ertragen
to bear a likeness to Ähnlichkeit haben mit
to bear a losseinen Verlust ertragen
to bear a loss einen Verlust tragen
to bear a mark eine Markierung tragen
to bear a meaning eine Bedeutung haben
to bear a name einen Namen tragen
to bear a relation to sth.in Beziehung zu etw. stehen
« tobetobetobetobetobetobetobetobetobetobetobe »
« backPage 590 for words starting with T in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement