|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

English-German translation for: gestalten
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
German-English Dictionary: gestalten

gestalten
to pattern
to configure
to mold [Am.]
to design
to fashion
to model
to style
to mould (out of)
to put into shape
etw.Akk. gestalten [formen, auch fig.: Zukunft, Gesellschaft, Politik etc.]
to shape sth. [also fig.: future, society, policy, etc.]
gestalten [formen]
to mould [esp. Br.] [shape, form]
etw.Akk. gestalten [formen, bilden]
to frame sth. [shape, fashion]
etw.Akk. gestalten [organisieren (Arbeitsplatz, Freizeit etc.)]
to organise sth. [Br.]
gestalten [schaffen, kreieren]
to create
gestalten [formen, bilden]
to form
etw.Akk. gestalten
to construct sth. [form]
etw.Akk. gestalten [organisieren: Arbeitsplatz, Freizeit etc.]
to organize sth. [put in order]
gestalten [organisieren, präsentieren]
to arrange
gestalten [strukturieren]
to structure
etw. gestalten
to carve sth. out
Gestalten {pl}
shapes
guises
statures
gestalts
(kunsthandwerklich) gestalten
to craft
etw.Akk. neu gestalten
to remake sth.
to redesign sth.
to reimagine sth.
etw.Akk. sexy gestalten [ugs.]
to sex sth. up [coll.]
etw. behindertengerecht gestalten
to design sth. accessibly
to design sth. to fit the needs of the disabled
etw. bildhauerisch gestalten
to sculpt sth.art
etw. flexibler gestalten
to make sth. more flexible
etw. interessanter gestalten
to make sth. more interesting
etw. künstlerisch gestalten
to give artistic form to sth.
etw. zu etw. gestalten [bearbeiten, formen]
to fashion sth. into sth. [mould]
landschaftlich gestalten
to landscapehort.
landschaftsgärtnerisch gestalten
to landscape [garden, park]
Mobilitätsmuster gestalten
to shape mobility patterns
neu gestalten
to restyle
to remodel
to redevelop
to refashion
to rearrange
to reorganize
to reconstruct
to reconfigure
to give a new layout
to reorganise [Br.]
persönlich gestalten
to customise [Br.]
Politik gestalten
to shape policypol.
sentimental gestalten
to sentimentalize
sich gestalten
to take shape
sich gestalten [entwickeln]
to develop [into]
sich gestalten [werden]
to become
verschiedenartig gestalten
to diversify
bucklige Gestalten {pl}
hunchbacked figures
eucharistische Gestalten {pl}
eucharistic speciesrelig.
ganzheitliches Gestalten {n}
holistic design
schillernde Gestalten {pl}
colourful figures [Br.]
schwarze Gestalten {pl}
black figures
textiles Gestalten {n}
fibre craft [Br.]acad.educ.
fiber craft [Am.]acad.educ.
zwielichtige Gestalten {pl}
shady characters
das Tagesprogramm gestalten
to shape the agenda
die Zukunft gestalten
to shape the future
ein Schaufenster gestalten
to dress a shop window
eine Wohnung gestalten
to design a flat [esp. Br.]
einen Abend gestalten
to arrange an evening
einen Garten gestalten
to lay out a gardenhort.
etw. attraktiver machen / gestalten
to sex sth. up [coll.]
etw. durchlässig machen / gestalten [Veränderungen zulassend (System)]
to make sth. interchangeable
etw. landschaftlich neu gestalten
to re-landscape sth. [also: to relandscape]hort.
etw. landschaftsgärtnerisch neu gestalten [auch: landschaftsgärtnerisch umgestalten]
to re-landscape sth. [also: to relandscape]
etw. thematisch auf etw. gestalten
to theme sth. as sth.
seine Freizeit gestalten
to organize one's leisure time
sich schwierig gestalten
to be difficult
to prove difficult
sich schwierig gestalten [Verhandlungen, Gespräche etc.]
to run into difficulties [negotiations, talks etc.]idiom
das Leben besser gestalten
to alter life for the better
ein Produkt elegant gestalten
to streamline a product
einen Raum stilvoll gestalten
to design a room stylishly
einen Stoff literarisch gestalten
to give literary form to one's materiallit.
Kommunion {f} in beiden Gestalten
communion in both kindsrelig.
Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten. [Johann W. v. Goethe]
Ye wavering forms draw near again as ever. [trans. G. M. Priest]quote
Allgemeine Leitsätze {pl} für sicherheitsgerechtes Gestalten technischer Erzeugnisse [1979-03 DIN VDE 1000; DIN 31000]
general principles for the safety design of technical productsind.QMtech.
back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement