|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« zurückSeite 22 für den Anfangsbuchstaben I im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Ich war für einen Moment abgelenkt.I tuned out there for a moment.
Ich war hell entsetzt, als er es mir erzählte. I was horror-stricken when he told me.
Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt. I've been extremely busy lately.
Ich war Montys Double I Was Monty's Double [John Guillermin]
Ich war nicht ich selbst.I wasn't myself.
Ich war nie wirklich mit dem Herzen dabei. My heart was never really in it.
Ich war noch nie so (sehr) für Gemüse. [ugs.]I never was big on vegetables. [coll.]
Ich war richtig dankbar.I was truly grateful.
Ich war schon immer ein Unglückskind. I've always been unlucky.
Ich war sehr von Ihrer Überzeugungskraft beeindruckt.I was very impressed by your persuasiveness.
Ich war so frei, etw. zu tun.I've taken the liberty of doing sth.
Ich war so töricht zu hoffen, dass ... I foolishly hoped that ...
Ich war völlig perplex. [ugs.] I was completely taken aback.
Ich war (völlig) verloren. I was at a loss here.
Ich war von Anfang an dagegen.I objected to it in the first place. [idiom]
Ich war zufällig abwesend. I chanced to be absent. [archaic]
Ich war zuhause, aber... [Angela Schanelec]I Was at Home, But
Ich wäre am liebsten in den Erdboden versunken, als ... I just wanted to shrivel up when ...
Ich wäre bis zum Ende mit dir gegangen, Frodo, bis in die Feuer Mordors hinein!I would have gone with you to the end, into the very fires of Mordor. [The Lord of the Rings]
Ich wäre dankbar, wenn Sie diesem Ersuchen so bald wie möglich nachkommen könnten. I would be grateful if you would action this request at your earliest convenience. [esp. Br.]
Ich wäre dankbar, wenn Sie diesem Ersuchen so bald wie möglich nachkommen könnten. I would be grateful if you would act on this request at your earliest convenience.
Ich wäre dennoch nicht überrascht, wenn ... I won't be surprised however if ...
Ich wäre gar nicht abgeneigt. [ugs.] Actually, I wouldn't mind (at all).
Ich wäre gerne ein Held. I wish I could be a hero.
Ich wäre getötet worden, wenn ich losgelassen hätte. I should have been killed, if I had let go. [formal]
Ich wäre Ihnen auch sehr dankbar, wenn ...I'd also appreciate it if ...
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn ... I would appreciate it if ...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden. I'd be much obliged.
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... I would be most obliged if ...
Ich wäre nie darauf gekommen, dass ... I would never have thought that ...
Ich wäre zurückgekehrt.I would have come back.
Ich wäre zurückgekommen. I would have come back.
Ich warne dich! I'm warning you!
Ich war's. [Antwort auf die Frage, WER etw. getan hat] I did. [answering the question WHO did sth.]
Ich warte. [z. B. am Telefon] I'll wait. [e.g., on the phone]
Ich warte auf deine Antwort.I am awaiting your answer.
Ich warte auf deine Erklärung. I'm waiting to hear your explanation.
Ich warte auf dich. [Ich warte im Moment auf dich.] I'm waiting for you.
Ich warte auf dich. [Ich werde auf dich warten.]I'll wait for you.
Ich warte auf Ihre Erklärung.I'm waiting to hear your explanation.
Ich warte lieber. I should prefer to wait.
Ich warte lieber bis zum Abend. I should prefer to wait until evening.
Ich wasche meine Hände in Unschuld. I wash my hands of it.
Ich wasche mich nur schnell. Let me wash up. [coll.]
Ich wasche (mir) die Hände. I wash my hands.
Ich weiche nicht von deinen Rechten [F. Mendelssohn, MWV B1]I have not departed from thy judgments [also: I have not departed from thy laws]
Ich weigerte mich, mit ihm zu verkehren.I refused to deal with him.
Ich weiß.I know.
ich weiß / kenne nicht ah dinna ken [Scot.: I don't know]
Ich weiß auch nicht, welcher Teufel mich da geritten hat. I don't know what got into me.
Ich weiß Bescheid. I know (about it / that).
Ich weiß Bescheid. I know what's going on.
Ich weiß Bescheid! Say no more! [idiom]
Ich weiß bestimmt ... I know for certain ...
Ich weiß das alles. I know all that.
Ich weiß, das ist kein großer Trost, aber ...I know it isn't much solace, but ...
Ich weiß das zu schätzen.It is most appreciated.
Ich weiß, dass ... I know that ...
Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie]I know that I know nothing.
Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie]All I know is that I know nothing.
...ich weiß, dass ihr tief in euren Herzen ernste Stücke ebenso sehr hasst wie ich ernste Rollen. ...I know you in your hearts hate serious plays - as I hate serious parts. [Nell Gwyn]
Ich weiß, dass mein Erlöser lebt [J. S. Bach, BWV 160]I know that my Redeemer lives
Ich weiß davon. I know of it.
Ich weiß davon. I know about it.
Ich weiß deine Bedenken zu schätzen. I appreciate your concern.
Ich weiß, du bist hierThe Widow's Season [Laura Brodie]
Ich weiß es aus verlässlicher Quelle. I have it on good authority.
Ich weiß es nicht mehr.I don't remember.
Ich weiß es nicht mehr. I can't remember.
Ich weiß es wirklich nicht. I'm blessed if I know.
Ich weiß es wirklich nicht.I'm sure I don't know.
Ich weiß es wirklich nicht.I'm buggered if I know. [Br.] [coll.]
Ich weiß es wirklich zu schätzen.I really appreciate it.
Ich weiß es zufällig.I happen to know.
Ich weiß es zwar nicht genau, aber ... I'm not absolutely sure, I admit, but ...
Ich weiß (es) nicht. I don't know. <idk, IDK>
Ich weiß ganz sicher, dass ... I know for a fact that ...
Ich weiß genau, dass du es nicht (tun) kannst. I defy you to do it.
Ich weiß (genau) Bescheid. I know all about it.
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist.I'm still not quite sure how good you are.
Ich weiß kein Wort davon.I don't know a thing about it.
Ich weiß (mir) keinen Rat mehr.I am at my wit's end.
Ich weiß nicht genau ... I don't rightly know ...
Ich weiß nicht, inwieweit er mit der Sache zu tun hat. I don't know the extent of his involvement in this affair.
Ich weiß nicht mehr. [ugs.]I can't remember.
Ich weiß nicht mehr, wie ...I don't recall how ...
Ich weiß nicht, ob ...I don't know that ... [coll.] ["that" meaning "if"]
Ich weiß nicht, ob man mir das nachsehen wird. I don't know if I'll be allowed to get away with that.
Ich weiß nicht, was ich davon halten soll. I don't know what to make of this.
Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll.I don't know what to say.
Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. I don't know what to say to that.
Ich weiß nicht, was ich machen soll. I don't know what to do.
Ich weiß nicht, was ich tun soll. I'm at a loss what to do.
Ich weiß nicht, was ich tun soll. I don't know what to do.
Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist.I don't know what came over me.
Ich weiß nicht, was mich geritten hat. I can't think what came over me.
Ich weiß nicht, was sie an ihm findet. I don't know what she sees in him.
Ich weiß nicht, wie du das siehst, aber ...I don't know about you, but ...
Ich weiß nicht, wie es bei dir ist, aber ...I don't know about you, but ...
Ich weiß nicht, wie ich anfangen soll.I don't know how to begin.
« IchlIchmIchmIchsIchtIchwIchwIchwIchwIchwIchn »
« zurückSeite 22 für den Anfangsbuchstaben I im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement